영어학습사전 Home
   

나폴레옹

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


Bonapartist 〔b´oun∂p`a∂rtist〕 나폴레옹 1세 지지자(의)

Corsica 〔k´o∂rsik∂〕 코르시카(지중해의 프랑스령섬, 나폴레옹의 출생지, 중심도시 Ajaccio)

Napoleonic Wars 나폴레옹 전쟁(1805-15)

Napoleonic 나폴레옹I세(시대)의, 나폴레옹 같은

Napoleon 〔n∂p´ouli∂n〕 나폴레옹(1769-1821)(프랑스 황제, 본명(Napoleon Bonaparte)(보불 전쟁에서 패배하여 영국에서 객사함)

napoleon 나폴레옹, 옛날 프랑스의 20프랑 금화, 부츠의 일종, (미)크림, 잼을 넣은 생과자의 일종

Waterloo 〔w´o:t∂rl`u:,`--´-〕 워털루(벨기에 중부의 마을, 1815년 나폴레옹의 패전지)대패전, 대결전, meet one's ~ 참패하다

meet one‘s Waterloo: (결정적인) 참패
나폴레옹이 참패한 곳이 Waterloo이었기에.

(1) 노하우라는 영어 단어는 세익스피어 같은 대문호도 몰랐던 말이다. 당연한 것이 지금 세계의 유행어가 된 그 말은 미국인들이 만든 말이기 때문이다. 그러니까 「왜」를 「어떻게」로 바꾼 것이 바로 오늘날이 미국을 있게 한 열쇠였다. 나폴레옹은 「왜」전쟁을 하느냐 하는 물음 앞에서는 한낱 바보에 지나지 않았지만 「어떻게」싸워야 이기는가의 문제에 있어서는 만고의 천재였다. 그는 대포를 결합하고 해체하는 나사못의 홈들을 표준화함으로써 전쟁에서 대승을 했다. ('97 제4회 3급 인문사회 선택문제)
Such a great writer as Shakespeare was not aware of the usage of the word "know-how". It is quite natural since it has been coined by the Americans even if the word is now in vogue all over the world. Therefore the key of making America what it is now can be found in the trend of changing "why to do" into "how to do". Napoleon was that a fool to the question "why do you wage a war?" But he was an imperishable genius able to win so many by making standardization of the grooves of the screws which had been used in jointing and disjointing the cannons.

The monomaniac believed he was Napoleon.
그 편집광은 자기가 나폴레옹이라고 믿었다.

Roman law has had a deep influence upon the law of the world.
로마법은 세계 법에 깊은 영향을 끼쳤다.
The law of most European countries is based upon it, and it has had some influence on Anglo-Saxon law, which is the other great law system of the world.
대부분 유럽 국가의 법은 그것에 토대를 두고 있다.
그리고 그것은 세계의 또 다른 위대한 법인 Anglo-Saxon법에도 다소 영향을 끼쳤다.
For many years Roman law seemed to be lost or forgotten, but it reappeared in the eleventh century, when there was a great revival of learning.
수년동안 로마법은 사라지거나 잊혀진 것처럼 보였다.
그러나 커다란 문예부흥이 있었던 11세기에 다시 나타났다.
Many European countries began to use Roman law in their Courts.
많은 유럽 국가들은 법정에서 로마법을 쓰기 시작했다.
In France, however, until Napoleon codified the law in 1804, each province had its own laws.
The Napoleonic Code was a splendid achievement, and has been copied in many countries in Europe and South America.
그러나 프랑스에서는 나폴레옹이 1804년에 법을 성문화할 때까지 각 주는 각자의 법을 가지고 있었다.
나폴레옹 법은 훌륭한 업적이었다.
그리고 많은 유럽 국가와 남미에서 모방되었다.

In 1812 Napoleon had to withdraw his forces from Russia.
1812년에 나폴레옹은 러시아로부터 그의 군대를 철수해야만 했다.
The armies had invaded successfully and reached the city of Moscow.
나폴레옹 군은 성공적으로 침입하여 모스크바시(市)까지 나갔다.
There was no question of French army disloyalty or unwillingness to fight.
프랑스군의 불충과 또는 싸우기를 꺼리는 것은 의심할 여지가 없었다.
As winter came, the Russian army moved out of the way, leaving a wasted land and burned buildings.
겨울이 왔을 때 러시아군은 황폐한 땅과 불에 탄 건물들을 버리고 이동하였다.
Other conquered European nations seized upon Napoleon's problems in Russia as their chance to rearm and to break loose from French control.
다른 정복된 유럽 국가들은 러시아에서 나폴레옹의 문제들을 재무장과 프랑스지배를 벗어날 기회로 잡았다.

지금 나폴레옹이 살아있다면 그는 소련과 전쟁을 할 것이다.
If Naploeon were alive today, he would be fighting Soviet.

[百d] 나폴레옹 3세 [ ─ 三世, Napoléon III, 루이 나폴레옹,보나파르트 ]

[百d] 프랑스 혁명전쟁과 나폴레옹 전쟁 [ ─ 革命戰爭 ─ 戰爭, French revolutionary and Napoleonic wars, 나폴...

But in 1799 an officer in Napoleon's army discovered near the Egyptian village
of Rosetta a smooth, thick black stone covered with carvings that were divided
into three separate sections. One section was a historical account in Greek, one
was in hieroglyphics, and one was in demotics or simplified hieroglyphics. The
Greek account said that it was exactly the same as the Egyptian writing and this
finding enabled scholars to decipher the mysterious ancient carvings.
그러나 1799년에 나폴레옹 군대의 한 장교가 이집트의 로제타라는 마을 근처에서
매끄럽고 두꺼운 검은 돌 하나를 발견했는데, 이 돌에는 세 부분으로 나뉘어 글자가
새겨져 있었다. 한 부분은 그리스어로 된 역사적인 기록이었고, 또 한 부분은 상형문자로
되어 있었으며, 또 한 부분은 상형문자를 단순하게 만든 글자로 씌어져 있었다.
그리스어로 씌어진 내용은 이집트 글자로 씌어진 내용과 똑 같았는데, 이 사실의
발견으로 학자들은 신비스러운 이집트 상형문자를 해독할 수 있게 되었다.

This right here is always the swan song of the obsolete
항상 새로운 새대가 눈 앞에 펼쳐지면
when you stare the future paradigm in the face.
이런 마지막 투덜거림이 나오곤 하지
"He on the side of technology wins." You know who said that?
"기술의 편에 선 사람이 승리자다" 누가 말했는지 알아?
- It was you. I was sitting right here. - Napoleon.
- 네가 했잖아, 난 바로 옆에 있었고 - 나폴레옹
Things worked out well for him.
그 사람 결말이 참 좋았지?


검색결과는 17 건이고 총 64 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)