영어학습사전 Home
   

바가

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


ax 〔æks〕 도끼, 삭감, 면직(have an~ to grind 속 배포가 있다, 생각하는 바가 있다, put the~in the helve 수수께끼를 풀다

Bagdad 〔b´ægdæd〕 하찮은 것, 사소한 일, 바가텔(일종의 당구 놀이), (피아노를 위한)소곡

catamaran 〔kaæt∂m∂r´æn〕 뗏목, 뗏목 배, (선체가 둘인)쌍동선, 바가지 긁는 여자, 심술 궂은 여자

churn 〔t∫∂:rn〕 (버터 만드는)교유기(攪乳器), 버터 제조기, (운반용의)대형우유 깡통, (교유기로)휘저어 버터를 만들다, (물.흙 등을)거세게 휘젓다, (바람 등이 파도를)일게 하다, 거품나게 하다, (계산서의 액수를 늘리기 위해)(고객에게)불필요한 절차를 밟게 하다, 필요 이상의 서비스를 제공하여 바가

clip joint 바가지를 씌우는 엉터리 술집(나이트클럽.상점등)

clip 〔klip〕 (털.잔가지 등을 가위 등으로)자르다, (산울타리.정원수 등을)깎아 다듬다(trim), (양의)털을 깎다, (화폐.차표의)가장자리를 깎아(잘라)내다, (표에)구멍을 내다, 머미의 음을 발음하지 않다, 재빠르게 움직이다, 후려갈기다, (신문.잡지의 기사.사진 등을)오려내다, (권력등을)제한다다, (기간 등을)단축하다, (경비 등을)삭감하다, (터무니없는 값을 불러 ...에게서)돈을 빼앗다, 바가지 씌우다, 잘라내다, 따다, (신문.잡지 등에서)오려내다, 재빠르게 움직이다, 빨리 날다, 질주하다, (꽉)쥐다, 둘러싸다, 클립하다(반칙), (물건을)클립으로 고정시키다

daylight robbery 백주의 강도, 공공연한 도둑 행위, 터무니없는 대금(청구), 바가지 씌우기, 폭리

nag 〔næg〕 성가시게 잔소리하다, 욕설하며 들볶다, 잔소리하여 괴롭히다, 바가지 긁다, (걱정거리 등이 사람을 )끈질기게 괴롭히다, 성가신 잔소리(를 퍼붓는 여자)

rook 당까마귀, 부당한 대금을 청구하는 사람, 야바위꾼, 타짜꾼, 루크, 성장(서양장기의 말의 하나로 한국 장기의 차에 해당), 협잡하다, 손님들에게 바가지를 씌우다

thoughtprovoking 〔θ´o:tpr∂v`oukiŋ〕 생각하게하는, 시사하는 바가 많은

unheard 〔∧nh´∂:rd〕 들리지 않는, 들은 바가 없는

nag 잔소리하다, 바가지 긁다, 성가시게 들볶다; 성가신 잔소리

pay through the nose 터무니없는 돈을 치르다, 바가지를 쓰다

take for a ride 속이다, 이용하다, 바가지를 쓰게 하다

thought-provoking 생각하게 하는, 시사하는 바가 많은

couldn`t care less about ~에 전혀 관심이 없다, 알 바가 아니다.

gourd 호리병박; 조롱박, 바가

그녀는 틈만 나면 바가지를 긁는다.
She keeps nagging me at every opportunity.

A drowning man will catch at a straw.
물에 빠진 사람은 지푸라기라도 잡는다.
벼락에는 바가지라도 뒤집어쓴다.

My wife quacks too much.
우리 마누라는 엄청 바가지를 긁는다.

집에 가니까 마누라가 바가지긁지 않던?
Did she give it to you when you
got home?

와, 바가지다.
What a rip-off.

그는 바가지썼어요.
He got ripped off.

그건 당신이 알 바가 아니야(왜 그 따위 것을 묻느냐?).
That's none of your business.
Stay out of this.
Keep your nose out of this.

이건 바가지야.
This is a rip-off.

당신! 고물차를 가지고 나한테 바가지를 쒸웠어.
You ripped me off with a juncker.

나한테 바가지 씌울려고 하지 말아요.
Don't try to rip me off.

이런 여자하고 결혼하다니 운이 없었지(매일 바가지를 긁어대는 부인한테 시달리는 남자가 친구와 술을 마시면서).
It was just my luck to marry a woman like her.

Aren't you charging too much?
나에게 바가지를 씌울 작정은 아니겠지요?

I guess I really got ripped-off.
내 생각에 바가지를 쓴 것 같아요.

You ripped me off with a junk car!
당신은 고물차를 나한테 바가지를 씌웠어요!

pay through the nose: 바가지를 쓰다
→ 덴마크의 정복자들이 아일랜드를 통치할 때 농민들이 세금을 내지 않았을 때는 아일랜드인들의 코를 잘라갔다는 사실에서 유래.

[比較] therefore, hence, consequently, then, accordingly, so
therefore, hence는 for this reason의 뜻으로 앞선 진술에서 이끌어내는 필연적인 추론을 도입하는데 주로 쓰인다. therefore는 보통 결론을 도입하고, hence는 흔히 therefore와 바뀌어 쓰이기는 하지만, 앞선 진술을 강조한다. therefore는 특히 추리의 정확함을 그 뜻 속에 품고 있어, 논리학, 법률, 수학 따위와 격식 차리는 딱딱한 문체에 쓰인다.
All men are rational beings, Socrates is a man; therefore Socrates is a rational being./ He was the only candidate; therefore, he was elected.
consequently는 as a result, or sequence, or effect of the preceding(앞선 것의 결과로서)의 뜻이며, 흔히 추론을 도입하는 데에 쓰이기는 해도, 반드시 결론의 필연성을 의미하지는 않고, 오히려 결론에 대한 충분한 근거를 암시한다.
He said he would come; consequently I expect him.
또한 뒤따라오는 것이 앞선 것의 결과임을 가리킨다.
He said he would come; consequently I am waiting for him./ He is the popular candidate; consequently he will be elected.
이 말은 딱딱한 말이기는 하지만 therefore보다는 덜 딱딱하다.
then은 since the preceding is true(앞선 것이 사실이므로)의 뜻이며, 논리적인 인과관계를 나타내는 데에 쓰이는 경우, 조건문에서 결과를 표시하는 절에 주로 사용된다. 구어적인 말이다.
If A is true, then B is false.
accordingly는 in conformity with the preceding(앞선 것에 일치해서)의 뜻이며, 보통 논리적 결과 또는 인과관계를 나타내지만, 필연성보다는 결과의 자연스러움을 암시한다. consequently만큼 딱딱하지는 않은 말이다.
He said he was hungry; accordingly they shared their meager lunch with him.
so는 because the preceding is true(앞선 것이 사실이기 때문에), this being the case(경우가 이러하므로)의 뜻이며 구어적인 말이다. 어떤 인과관계를 가리키는 지 그 암시하는 바가 명확하지 않은 것이 보통이다.
The day was fine and so we set out.

[比較] top, summit, peak, climax, acme, apex, pinnacle, zenith
top은 가장 많이 쓰이는 일상어이다.
the top of the house/ Please loosen the top of this jar.(이 병마개 좀 늦추어 다오.)
비유적 용법으로 ‘가장 높은 자리, 수석’을 뜻하기도 한다.
He is at the top of his class.
summit은 어원(summus, highest)이 보여주듯이, 언덕, 산, 고개 따위의 제일 높은 곳을 가리킨다.
Two members of the expedition reached the summit of Mt. Everest.
비유적으로 쓰일 때는 노력해서 도달할 수 있는 최고 수준, ‘절정, 극치’를 뜻한다.
talks at the summit, a summit conference/ At last he attained the summit of his ambition.
peak는 산맥에서와 같이 여러 높은 지점 중에서 제일 높은 지점과 평면(level)이라기 보다는 점(point)을 암시한다. 산의 뾰족한 꼭대기, 정상이 뾰족한 산을 뜻한다.
The peaks were bathed in a rosy light.(산봉우리들은 장밋빛으로 물들어 있었다.)
비유적 용법으로 도표(graph)로 표시될 수 있는 것의 또는 일정한 시간 내에 도달하는 ‘최고점’을 의미한다.
Security prices reached new peaks this year./ Peak traffic on the Drive was from 8:30 to 9:00 in the morning and 5:00 to 5:30 in the afternoon.
climax는 점차로 가치가 상승하는 것을 암시하고 박력, 흥미, 감명도 따위가 차츰 올라가서 이르는 최고점을 말한다.
Reserve your strongest argument for the climax of your speech.
acme은 어떤 사물의 발전, 진보에 있어서 도달하는 완성의 최고점을 가리킨다.
Dr. John was the acme of courtesy.(존박사는 신사도의 극치였다.)
apex는 점(a point)이 원래의 뜻, 즉 원추 따위의 기하학적 도형의 가장 높은 점을 말한다. 비유적으로 생애, 사상, 문화 발전 등에 있어서, 모든 것이 그리로 향해 올라가서, 거기에 모든 것이 집중되어 있는 최고점을 가리킨다.
the apex of a triangle/ His election to the presidency was the apex of his career.
또한 복수형은 apexes이다.
pinnacle은 비유적 용법에서 summit, peak와 같지만, 어지럽고 안정성이 없는 높이를 암시한다.
at the pinnacle of his fame/ The word theater means different things to different groups. To some its very pinnacle is South Pacific, which is despised by he aesthetes.('극‘이란 말은 사람들에 따라 그 의미하는 바가 다르다. 일부 인사들에게는 ’남태평양‘이 바로 극의 극치지만, 심미가들에게는 경멸을 받고 있다.)
zenith는 글자대로의 뜻은 ‘천정’, 비유적으로는 눈부신 출세로 도달한 명성이나 성공을 암시한다.
At the zenith of its power, Rome ruled all of civilized Europe.

put up or shut up: 정말 자기가 생각하는 바가 옳다고 생각하면 그대로 관철시켜라.
ex) The time had come, John Major said, for those who oppose him to put up or shut up.
(자기에게 반대하는 사람들이 행동에 나서든지 입을 다물고 있든지 해야 할 시간이 왔다고 John Major 총리는 말했다.)

- pay through the nose : 바가지를 쓰다.

이건 바가지야.
This is a RIP-OFF.
☞ RIP-OFF - cheating (someone) by charging them too much money

그녀는 더 이상 네가 상관할 바가 아니다.
She is no longer your concern.

He overcharges customers because he is greedy.
그는 욕심이 많아 고객들에게 바가지를 씌운다.

This is highway robbery!
이것은 노상강도 행위다!(물건값이 터무니 없이 비쌀 때)
This is a rip-off.
이것은 바가지다.( 물건값이 너무 비싸거나 질이 형편 없을 때)

`바가지 긁는다.' 와 `바가지 씌운다.'
`바가지 긁는다' - nag, henpeck
ex) She is a nagging wife. 그녀는 바가지 잘 긁는 아내다.
She henpecks her husband all the time. 그녀는 늘 남편을 들뽁는다.
`바가지 씌운다.' - rip off
ex) (at used car dealer) You ripped me off with a junker!
- 당신은 고물차를 가지고 나 한테 바가지를 씌웠다!
cf) Don`t try to rip me off! 바가지 씌울려 하지마!

You paid through the nose. 넌 바가지 썼어.
* L.A.Times에 난 은행 광고에 How to Stay Liquid
Without Taking a Bath라는 문구가 나왔는데 단지 액면
그대로 해석하면 전혀 말이 안되는 걸 알 수 있다.
그러면 이 말은 과연 무슨 뜻일까? 여기서 liquid는
'액체 상태로 있는'이 아니라 '현금으로 바꿀 수 있는
상태'를 가리키고 take a bath는 '목욕한다'는 말이
아니라 '금전상 큰 손해를 본다'는 뜻의 slang이다.
그리고 take a beating도 '매를 맞는다'는 뜻외에
역시 '금전적으로 큰 손해를 본다' '바가지 썼다'는
뜻으로 자주 쓰인다.
그리고 You got ripped off도 같은 의미이고
You paid through the nose라고 해도 역시
'너 바가지 썼다'란 말이 된다. 이런 말들은 slang이므로
우리 같은 외국인들이 함부로 쓸 것은 아니고
미국인들이 이런 말을 쓸 때 알아듣기만 하면 된다.

How many times should I tell you? If I've told you once,
I've told you a hundred times!
- 몇 번이나 말해야 되니? 한번 말하면 알아들어야지.
몇 번이나 말해야 알아듣겠니?
* 미국 영화의 최고 걸작이라는 Gone With The Wind에서 가장
인상깊은 장면 중의 하나로 꼽히는 장면에서도
I don't give a damn이란 말이 나오는데 여주인공 Vivien Leigh가
자기 곁을 떠나는 남자 주인공 Clark Gable에게 What should I do?
'난 어쩌지요?'라고 말하니까 Gable이 Frankly, my dear, I don't
give a damn이라 말하고 뚜벅뚜벅 걸어나가는데 여기서 말한
I don't give a damn이란 말은 '난 조금도 상관하지 않는다.
내가 알 바가 아니다'란 말이다. damn이라는 말은 '빌어먹을'이란
뜻의 욕설 비슷한 말이므로 될 수 있으면 함부로 쓰지 말고
누가 이런 말을 쓸 때 알아듣기만 하면 된다.

In an interview with the Yonhap News Agency, Kim, 55, the only
survivor of the 31 North Korean armed agents who then attempted
to attack the presidential residence at Chong Wa Dae, insisted
that trained armed agents can never be compared with the other
fleeing North Korean crew members.
68년 당시 청와대 공격을 시도했던 31명의 북한 무장공작원 중 유일
한 생존자인 김신조씨(55)는 연합통신과의 인터뷰에서 "훈련받은 공작
원들은 도주중인 승조원과 비교할 바가 못된다"고 주장했다.

She, in turn, wearies him with reproaches, drinks herself sodden,
and fills the farm with her weeping.
반면에 그녀는 바가지를 긁어 남편을 피곤하게 만들고, 술을 잔뜩 마시고,
그녀의 울음소리는 농장 전체에 퍼진다.

Authorities(당국)에서 drivers ripping off foreigners(외국인들에게 바가지를
씌우는 택시운전사들)을 crack down(단속)하겠다는 내용입니다.
이것은 그동안 뿌리깊은 관행(deeply rooted practices)이어서
외국인들은 터무니없는 요금(exorbitant fares)을 내야만했습니다.
그렇치 않으면 택시운전사들은 refuse to take foreigners(승차거부)를 하고
심지어 drop passengers off halfway to their destination(목적지까지
가기 전에 승객들을 내려 놓고 가버립니다.)
이런 택시운전사의 행동은 taint the image of Seoul(서울의 이미지를 망치는)
것입니다. 그래서 당국은 적발되는 운전사들에게 penality(처벌)로
20-day suspension of their taxi license(택시면허 20일정지)를 부과하려고
합니다.

I go to bed with the chicken.이라고 하면 닭과 함께 자는 거니까 일찍 자다.
나는 일찍 잠자리에 들어.
-
머리 잘린 닭이 미친 듯이 뛰어 다니는 끔찍한 장면을 떠올려 봅시다.
Running around like a chicken with its head cut off.라고 하면 난리가 난 거죠.
You look like a chicken with its head cut off.
너 머리 잘린 닭 같아.
무슨 난리 난 것 같이 보일 때 이렇게 말할 수 있겠죠?
-
암탉은 hen
암탉이 모인 파티가 hen party입니다. 그래서 여자들만의 파티를 의미하죠.
그럼 남자들만의 파티는? stag party입니다. 즉 숫사슴의 파티죠.
-
'바가지를 긁다'고 하면 to henpeck이라고 합니다.
peck이 쪼다니까 암탉이 쪼는 것을 의미하죠.
She henpecks her husband all the time.
그녀는 항상 남편에게 바가지를 긁는다.
-
as scarce as hens' teeth라고 하면
닭은 이빨이 없기 때문에 그만큼 희귀하다는 의미죠.
Life-long marriages are as scarce as hens' teeth.
평생 계속되는 결혼 생활은 닭의 이빨만큼 희귀하다
-
cock-and-hen은 남녀 혼합을 나타냅니다.

A thorough review of the draft amendment seems to be in order if the
government's aim is as the officials professed it to be.
만약 정부가 목적하는 바가 그 당국자 주장과 같다면 개정안에 대한 철저
한 검토가 뒤따라야 할 것이다
profess : 공언하다, 고백하다, 주장하다 , ..의 교수가 되다

Despite these positive aspects, however, vacations also involve many
nuisances that are a by-product of a general lack of public morality.
Besides the terrible traffic jams, bad-smelling garbage piles up
everywhere and vacationers find themselves paying through the nose
for food and accommodations. People seeking peace and quiet camping
out at resorts are also disturbed by boisterous singers, frantic dancers
and gamblers playing ``hwatu'' (flower cards) late into the night.
이러한 긍정적인 면이 있음에도 불구하고, 여름휴가는 일반 국민들의 공
중 도덕심 결여로 많은 짜증스러운 면도 내포하고 있다. 끔찍한 교통 체증
이외에, 악취를 풍기면서 사방에 널려진 쓰레기 더미와, 또한 여행객들이 음
식이나 숙박 값에 바가지를 쓰는 일 등이다. 유원지에서 평화롭고 조용한
캠핑을 지내려는 사람들은 시끄러운 노래 소리, 광란의 춤, 그리고 밤늦게까
지 화투치는 노름꾼들 때문에 기분을 상하게 된다.
nuisance : 성가심, 짜증, 귀찮음, 성가신 사람
by-product : 부산물
accommodations : 숙박, 숙박 시설, 편의, 공공시설, 화해
pay through the nose : 터무니없는 돈을 치르다, 바가지를 쓰다
boisterous : 몹시 거친, 사나운, 시끄러운
frantic : 미친 듯 날뛰는, 광란의

3. 그녀는 더 이상 네가 상관할 바가 아니다.
She is no longer your concern.

According to the new fishery agreements between Korea and Japan, starting
from February 19, Korean boats are allowed to fish within certain limits and
catch sizes in Japan's exclusive economic zone.
한.일어업협정에 따라 19일부터는 한국어선이 일정 규모 (통보한 범위내) 로
일본측 경제수역에서 조업하는 것이 보장되는 데도 며칠 앞서 나포라는 자극적
조치를 취한 것이다.
This was partly due to stronger ties between Korea and Japan made through
President Kim Dae Jung's visit to Japan last year.
The most important principle in relations between neighboring nations is each
other's approval and understanding.
지난해 한.일 양국은 김대중 (金大中) 대통령의 방일 (訪日) 외교로 21세기를 향한
동반자의 약속을 다진 바 있다.
동반의 중요한 축은 관용과 이해다.
It is definitely unneighborly to arrest another country's fishing boat without
consideration or a comprehensive grasp of maritime law.
포괄적인 고려 없이 상대국 어선을 나포하는 것은 근린 (近隣) 국가의 취할 바가
아니다.

I finally realized something.
난 마침내 깨달은 바가 있어요.

2) ∼ you see, ∼
================
앞에서 설명한 you know의 경우와 별로 다를 바가 없지만,때에
따라서 확인이나 동의를 구할 때 사용되기도 합니다.
e.g.
> I went to America 3 years ago,you see,but my mind has been -
- still in Korea.
( 나는 3년 전에 미국으로 갔어.그렇잖니. 그런데 내 마음을 줄곧
한국에 있었던 거야. )

Too steep.
= Too much.
= Too expensive.
= That's robbery.
= That's a rip-off.
너무 비싸다. 바가지다.
steep는 가파르다 경사가 심하다란 뜻이다.
* What a steal ; 싸다

That's for me to know and for you to worry about.
그건 당신들이 알 바가 아니예요.

Bill : Karen has been good to her husband since their
marriage, hasn't she?
Alex : I wouldn't say that - she is always nagging him.
빌 : 카렌은 결혼 후 남편에게 잘해왔죠, 안 그래요?
알렉스 : 전 그렇게 보지 않는데요 그녀는 습관적으로 바가지를
긁는데요.

그건 무슨 뜻입니까?
What did you mean by that?
= What are you trying to say?
= What are you getting at?
(목적하는 바가 무엇입니까?)

호텔 바가 어디에 있는지 가르쳐 주시겠습니까?
Can you tell me where the hotel bar is?
= Where's the hotel bar?

바가지 좀 그만 긁어.
Stop driving me batty.
= Stop nagging.
= Stop bugging.
= Stop bothering me.
① batty : ⓐ 박쥐의(같은), 머리가 돈(crazy), 어리석은(silly)
② nagging : ⓐ 성가시게 잔소리하는, 계속 불쾌감을 주는

바가지 좀 그만 긁어.
Stop driving me batty.
= Stop nagging.
= Stop bugging.
= Stop bothering me.

That's a rip-off.
값이 너무 비싸네요. 바가지네요.

당신은 바가지를 썼어요.
You've been ripped-off. (현재 완료형)
= You got ripped-off. (과거형)
= You've been robbed.
= You've been overcharged.

비숍의 충성은 의심할 바가 없습니다.
Bishop's integrity is not in question.

당신 바가지 썼어요.
You've been cheated.

우리는 그것에 대해서 아는 바가 하나도 없다.
We're completely in the dark about that.

TV is more suitable for family entertainment than the radio, precisely because it makes so few demands, leaving one with plenty of attention to give to the noisy grandchild or talkative aunt.
TV는 가족 오락에 라디오보다 더 적합하다.
정확한 이유를 말하자면, 이것은 거의 요구하는 바가 없어서 시끄러운 손자나 말많은 고모에게 많은 주의를 기울일 수 있기 때문이다.
If the programs required greater concentration, one would resent the distractions which inevitably attend the family circle.
만약에 프로그램이 더 많은 관심을 요구한다면 시청자는 가족들로 인해 수반되는 산만함에 화를 낼 것이다.
The less demanding the program, therefore, the more outgoing and sociable everyone is, which makes for a better time for all concerned.
프로그램이 집중력을 덜 요구할 수록 모두가 더 사교적이고 외향적이 된다.
그리고 그것은 관련된 모든 사람에게 더 좋은 시간을 제공한다.

All of this makes a forceful point in these days because both Jimmy Carter and
Ronald Reagan seemed to view the world as having been created at the same time
they were born.
이러한 모든 것이 요사이 강력하게 암시해 주는 바가 있다. 왜냐하면 지미
카터와 로널드 레이건은 둘이 다 지금 세계가 자기들이 태어난 시기에 형성된
것으로 보고 있는 것 같았기 때문이다.

nag: 잔소리하다. 바가지를 긁어 괴롭히다.

*carping 바가지를 긁는 making unnecessary complaints about small matters:
그녀는 남편에게 항상 바가지를 긁는다.
She is always carping at her husband.

*concern 관심거리 a matter that is of interest or importance to someone:
내가 얼마를 벌던 당신이 알 바가 아니야.
How much money I earn is no concern of yours.

The inventor would be quite happy with a shard in
the company if it is offered. This would ensure continuity of thought
and development as well as prevent reduplication of the effort made in
getting the product this far. I have not, at this stage, made any
investigation of the status of the company.
발명자는 제의만 있다면 회사주식을 소유하는 형태를 원하고 있습니다. 그렇게
하면 지금까지 제품개발에 들여온 노력을 반복하지 않아도 될 뿐만 아니라 제
품을 지속적으로 연구하고 개발할 수도 있을 겁니다. 현재로서는 그 회사에 관
해 조사한 바가 없습니다.
would be quite happy with~ [~을 기쁘게 생각할 것이다]
This would ensure~ [이렇게 함에 따라 ~가 확실시되다]
status of the company [회사상황, 평판]

We would appreciate your quotation on the supply of the above, C.I.F.
Jeddah. To minimize transportation costs of this bulky material, we
would prefer obtaining if from a licensed manufacturer of supplier
with a plant or outlet in the Middle East, but are unaware of any.
Please advise us, if possible, about such companies including
addresses and telex numbers, so that we can make the
necessary inquiries.
이상의 제품에 관해서 제다항까지의 CIF견적을 내주시면 감사하겠습니다.
다소 부피가 큰 물건이므로, 수송비를 최대한 줄이기 위해 중동에 있는 공장이
나 대리점을 가진 인가받은 제조업체 혹은 공급처에서 구했으면 합니다만, 저
희로서는 아는 바가 없습니다. 혹시 이러한 회사가 있으면 저희가 조회를 해볼
수 있도록 주소와 텔렉스 번호 등을 알려주십시오.
we would appreciate your quotation on the supply of the above,~ [상기 물
품에 관해 ~로 견적을 부탁드립니다] 그 위에 상세한 조건을 쓸 경우의 서두.
C.I.F.보험과 운성에 대한 조건을 붙인다.
To minimize transportation costs [운송비를 최소한으로 하기 위해]
licensed manufacturer [인가받은 제조회사]
outlet [판매처]
please advise us [알려주십시오, 소개해 주십시오]

"무슨 일 있니?" "그냥 혼자 있게 좀 내버려 둬. 네가 상관할 바가 아냐."
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."

이봐, 이 가격표 좀 봐.
Hey, look at these price tags.
넥타이 하나에 65불 이나 되는군.
Sixty five dollars for a necktie?
이건 노상강도나 다름없군.
This is highway robbery!
그래 이건 바가지야.
You are right. This is a rip-off.
딴데 가보자구.
Let's go some other place.

그건 바가지야.
That's a rip off.

그 사람은 당신에게 너무 돈을 많이 받았어요.
He charged you too much.
그건 바가지야.
That's a rip off.
값이 터무니없이 비쌌던 것 같아요.
I thought the price was ridiculous.
꼭 같은 것을 나는 20불에 샀어요.
I paid twenty dollars for the same one.

나는 그가 그 말로 의미하는 바가 무엇인지를 알고싶다.
I'd like to know what he means by that.

Have you heard the saving : "A problem shared is a problem halved"? If
you keep your problem to yourself, it can seem a great deal worse than it
really is. If you talk to somebody about your problem, yon can come to
see it in a different light. Putting an emotion into words and saying it
out loud often helps. Also, you will sometimes find that the person yon
talk to can convince you that there is really nothing to worry about at
all.
"백지장도 맞들면 낫다"라는 속담을 들어 본 적이 있는가? 만약 자신의
문제를 혼자 간직한다면, 그것은 실제보다 훨씬 더 악화된 것처럼 보일 수
있다. 만약 자신의 문제에 대해 누군가에게 말한다면 여러분은 그것을 다른
측면에서 보게 될 수 있다. 감정을 말로 표현해 큰 소리로 내 뱉는 것이 종종
도움이 된다. 또한 당신이 대화하고 있는 사람이, 걱정할 바가 전혀 없다고
당신에게 학신 시켜줄 수도 있다는 걸 줄 수 있다는 걸 가끔 알게 될 것이다.

[百d] 바카라족 [ ─― 族, Baqqārah, 바가라족 ]

== 쇼핑할 때의 회화 ==
3. 계산, 환불, 배달 등
이것을 현금으로 하실 겁니까, 외상으로 하실 겁니까?
Will this be cash or charge?
비자와 미스터 카드는 둘 다 취급합니다.
We take both Visa and Master Card.
세금 포함해서 50달러입니다.
That will be $50 with tax.
여행자 수표로 지불하고 싶습니다.
I'd like to pay with a traveler's check.
100달러를 줬는데요. 아무래도 바가지를 쓴 것 같아요.
I paid one hundred dollars. I guess I really got ripped off.
혹시 계산이 틀리지 않았습니까?
Isn't there a mistake in the bill?
거스름돈이 틀립니다.
You gave me the wrong change.
이걸 환불해 주실 수 있겠습니까?
May I get a refund on this, please?
이것을 교환할 수 있습니까?
Can I change this?
이 스웨터를 반품하고 싶은데요.
I'd like to return this sweater please.
이 카메라를 교환할 수 있을까요?
Would you let me exchange this camera, please?
영수증 가지고 게신가요?
Do you have areceipt with you?
얼마 주고 사셨는지 기억하세요?
Do you remember how much you paid for it?
이것은 파손되어 있습니다.
This is broken.
선물용으로 포장해 주시겠어요?
Can I have it gift-wrapped?
배달해 주시겠습니까?
Can I have it delivered?
한국으로 부쳐주실 수 있습니까?
Can I have them shipped to Korea?
집까지 배달해 주시겠어요?
Can you deliver it to my house?
제 호텔까지 배달해 줄 수 있습니까?
Can you send it the my hotel for me?
항공편으로 보내주세요.
Please send it by air.

We are now familiar with the notion that the real strength of a nation lies in its industrial power.
지금의 우리는 국가의 진정한 힘은 산업력에 있다는 개념에 익숙해져 있다.
The German and Japanese adventures in 1930s and 1940s were built on this premise.
1930년대와 1940년대에 독일과 일본의 모험들은 이런 전제 위에 형성되었다.
Although the failure of these experiments is not conclusive evidence of the falsity of the premise,
이들의 모험의 실패는 산업력 우선이라는 전제가 허위라고 하는 것에 대한 결정적인 증거가 되지는 않지만,
for perhaps Germany and Japan simply misjudged their power, their failure may suggest to us, as indeed all history suggests,
아마 독일과 일본은 단지 그들의 힘을 잘못 판단했기 때문에, 모든 역사가 제시해주는 것처럼 그들의 실패 역시 우리들에게 제시해주는 바가 있다.
that something more than power is needed if a nation is to become and continue to be successful in any meaning of the word.
만일 한 나라가 성공하고 이 성공을 지속시키려면, 힘 이상의 어떤 것이 필요하다는 것이다.
The indispensable ingredient is wisdom.
없어서는 안 될 것이 바로 지혜다.

What's that?
그거 뭐예요?
You,
자넬 찍은 거야
at the Monico Casino?
모나코 카지노에서…
What?
뭐라고요?
I don't believe this. Now, you're getting film on me?
믿기지 않네요 이젠 제 뒷조사까지 하세요?
Casinos tape everyone who walks through their doors, Warrick. You know that.
자네도 알다시피 카지노에선 모든 방문객을 찍어
I thought we had a deal.
우리 약속하지 않았었나?
We do.
그랬죠
What you do on your time is nobody's business.
자네가 근무 시간 외에 뭘 하든 내가 상관할 바가 아니지만
But what you do on my time is my business.
근무 시간엔 내 관할이야
I was at the casino.
카지노에 가긴 했었지만
But I wasn't gambling.
도박은 안 했어요

I gotta say, George, I didn't think you had it in you.
단언하는데 조지 네가 보균자일 거란 생각은 안 했어
It's always the quiet ones.
얌전한 고양이들이 문제지
- So, who's the woman? - None of your business.
- 상대가 누구야? - 네 알 바가 아니야
Oh, come on.
말해 봐
Who gave you the cooties on the playground?
누가 옮긴 거야?
You must have had something like this before, right?
너도 이런 거 걸려본 적 있지, 그렇지?
I never talk about my penis with other men.
난 남자랑 내 성기에 대해 절대 얘기 안 해
I don't n--either, normally.
나도 안 해.. 주로..

You're disturbed.
넌 미친 거야
True. Everybody's got a secret.
맞는 소리야 누구나 비밀은 있어
Be glad yours is out in the open.
네 비밀이 바깥 세상으로 나온 걸 고마워 하기나 해
Oh, yeah, Alex? What's yours?
그래, 알렉스? 네 거는 뭔데?
You show me yours, and I'll show you mine.
네 걸 말해 주면 내 것도 말해 줄게
I'll bet she's got some serious and kinky skeletons in the closet.
네 옷장 속에 위험하고 변태스러운 비밀이 있다는 데 한 표다
What's in my closet is none of your business.
내 옷장에 뭐가 있던 네 알 바가 아니야
Well, I don't have any secrets. My life is boring.
난 비밀이 없어 내 인생은 지루하거든
Everybody's got something to hide.
누구나 숨기는 게 있어

Alex...
아저씨..
would you kiss me?
키스해 줄래요?
Wh... what?
뭐.. 뭐라고?
I know you're a doctor, I'm your patient
아저씨는 의사고 전 환자란 걸 알아요
and it's against the rules, but I would never tell anyone.
규칙 위반이란 것도 알지만 하지만 말 안 할게요
for a kiss to be really good,
you want it to mean something.
키스가 정말 좋으려면 의미하는 바가 있어야 해
You want it to be with someone
you can't get out of your head,
so that when your lips finally touch, you feel it everywhere.
입술이 닿으면 온 몸으로 느낄 수 있게끔
머리 속에서 지울 수 없는 누군가와 해야만 해

I've never been to St. Lucia.
세인트루시아에 가본적 없는데
- Is it great? - Yeah.
- 좋아? - 응
You were down there with Erin Andrews?
에린이랑 간거야?
It's not my business.
내가 상관할 바가 아니지
You can go anywhere with anyone.
누구를 사귀던 어디를 가든지
Thank you again.
역시 고맙군

And LollypopLollypop said you almost made him cry.
롤리팝롤리팝에 따르면 당신이 거의 울릴뻔했다구요?
That-- That was absolutely not my intention.
그건 제가 의도한 바가 절대 아닙니다
Well, you're hardwired to hate bullies.
당신은 누굴 괴롭히는건 진짜로 싫어하잖아요
Like the way comic book heroes
어린시절 괴롭힘을 당한
are born out of a childhood trauma.
만화책 주인공 처럼요

[John's Diary]
06/29(월) 10:41
그놈의 일기예보는 맞을 때가 없다. 흐리고 가끔 비온다더니 비가
억수같이 쏟아진다. 길은 막히겠지만 그래도 Jill에게 잘
보이려면 역시 차를 몰고 가는게 좋을 것 같다. 가스가 잠겨 있나
창문이 열린 곳은 없나 확인한 다음 현관으로 나섰다. 현관문을
잠그고 주차장으로 내려왔다. 요즘은 차가 많아져서 주차장에
차를 세워놓기조차 힘든 실정이다. 일부 몰상식한 인간들이 다른
사람들 생각은 눈꼽만치도 안하고 아무렇게나 차를 세워놓는다.
심지어 두 자리를 차지하거나 남의 차를 가로막고 세워놓는
놈들도 있다.
When will the weatherman say something reliable? Maybe, not
in this millennium. Partly cloudy with occasional rain? Then
what'd you call that pouring rain out the window? Raining
adds to the traffic congestion; but I had to drive anyway to
score some brownie points with Jill. After making sure the
gas was turned off and all the windows were locked, I went
out the porch door, locked it, and went down to the basement
parking lot. There are so many cars in the lot these days
that it's tough to find a parking space. Some thoughtless
bastards park their cars however they like, without any
consideration for others. Some scumbags even take up two
parking spaces or double park.
◈ 설명
1. 일기예보는 weather forecast, 일기예보를 하는 사람은
weatherman이라고 합니다. Weather forecaster라고도 합니다.
2. Something reliable: 첫번째 일기에 나온 일기 예보에는 가끔
흐리고 비였지만, 억수같이 비가 오니까 존이 투덜대는
내용입니다.
Reliable은 믿을만한 (trustworthy) 무엇무엇할 때 쓰지요.
-thing이 어미로 붙는 명사는 형용사가 뒤에 오지요. Nothing
special 처럼요.
3. Millenium: 천년이라는 말입니다. Not in this millenuim은,
우리도 그런 말 하지요? "어느 천년에!" 그 뜻입니다.
Millenium은 심오한 말이기도 합니다. 기독교에서 말하는 천년
왕국도 되고, 천년마다 찾아오는 "새로운 천년의 기간"이라는
뜻도 있습니다. 요즘 한창 new millenium에 대한 논란이 일고
있지요. 다음 세기가 바로 새로운 millenium이거든요. 지구가
망한다는 둥, 외계인이 내려와 선택받은 자들을 데려간다는 둥 …
얼마전 집단 자살을 했던 Heaven's Gate 사교도들도 이
millenium을 자기들 나름대로 해석하고 판단해 행동한 거랍니다.
4. Partly cloudy and occasional rain: 곳에 따라 흐리고 가끔
비.
Cloudy라고만 하면 구름이 전반적으로 낀다는 말이지만, partly
(부분적)라는 부사가 왔으니 곳에 따라 흐리다는 말이고요,
occasional은 가끔, 경우에 따라 라는 말이니까 occasional
rain이라고 하면 가끔 비가 온다는 말이지요. 상투적으로 쓰는
기상 용어입니다.
5. What do you call… : 이 표현은 "뭐뭐라고 했지만, 그럼 저건
뭐야?"라는 우리말 형식과 같습니다.
Did you say you have no money on you? Then what do you call
this in your pocket? A roll of paper?
너 돈 없다고 했지? 그럼 주머니 속의 이건 뭐냐? 종이뭉치냐?
6. Rain과 pour: rain만 쓰면 그냥 비가 오는 겁니다. Pour는
퍼붓는 거지요. Pour라는 동사 자체가 액체를 붓는다는 말입니다.
I'll pour you another cup of tea. Just relax.
차한잔 더 따라주지. 진정하라구.
액체가 아니더라도 그런 모양으로 쏟아져 나오는 형상을 뜻하기도
합니다.
Thousands of people poured out of the burning theater.
불난 극장에서 수천명이 떼거지로 쏟아져 나오더라구.
비가 억수같이 오는 것도 pour를 씁니다.
The rain has been pouring down for days!
며칠동안 비가 억수같이 쏟아지네!
7. Add to the traffic congestion: 교통 체증을 가중시킨다는
말입니다. Traffic congestion은 traffic jam이라고도 씁니다.
Add to는 어떤 상황(좋거나 나쁘거나)을 더 좋거나 더 나쁘게
한다는 뜻입니다.
You explanation only adds to my confusion!
니 설명 들으니까 더 헛갈린다!
8. 차를 몬다고 하면, drive one's car라고 생각하는 데, 꼭
그렇게 쓸 필요는 없습니다. Drive라는 동사 하나로 차를 몬다는
뜻이 되니까요.
9. Score brownie points with someone: 누구한테 잘 보여 점수를
딴다는 우리말과 아주 흡사한 미국 속어입니다. Brownie
(Guide)는 원래 어린 걸 스카우트 단원을 말합니다. 이
걸스카우트들이 윗 사람한테 예쁘게 보여서 받는 포상 점수가
brownie point지요. Score 대신에 earn을 쓸 수도 있습니다.
John wouldn't rat on his friends just to earn some brownie
points with his teacher!
존은 선생님한테 점수나 따려고 친구를 꼰지르는 인간이 아냐!
10. Make sure: 확인한다는 말로 잘 쓰입니다.
Make sure he's dead.
죽었는 지 확인해봐!
11. 우리는 가스를 잠그지만 미국 사람들은 끕니다 (turn off).
12. Basement parking lot: 지하 주차장. 주차 공간은 parking
space라고 합니다.
13. In the lot: lot은 큰 땅덩어리를 말합니다. 주차장도
땅덩어리지요. 앞에 한 번 parking lot이 나왔으니, lot라고만 쓴
것입니다.
14. So many cars that - : 문법 배울 때 많이 봤던 so - that
구문이지요?
That 이하의 문장에 대한 이유가 so 다음에 나오지요. 너무
무엇무엇해서 "that 이하" 했다는 말.
I was so angry that I couldn't sleep.
너무 열받아서 잠도 못잤다니까!
15. Bastards: 안좋은 말이지만 많이 씁니다. 우리말의 "자식,
놈"보다 뜻이 강하니 이해하는 차원에서 그치세요. 원뜻은 아버지
없이 자란 사람이란 말입니다.
16. However they like: 우리 말에서도 "지 맘대로 - 한다라고
하지요. 마음대로 하는 걸 좀 살펴 보지요.
You can't do everything the way you like.
모든 걸 네 맘대로 할 수는 없는 거잖아.
John always wants to have his way.
존은 꼭 지 맘대로만 하려고 든다니까.
17. Scumbags: scum과 같습니다. 욕지거리지요. 쓰레기 (오물)
주머니면 참 지저분한 사람들이겠지요? 쓰레기 같은 인간이란
말입니다.
18. Take up something: take up은 차지해 버리다라는 뜻입니다.
You just can't take up two lanes!
두 차선을 걸치고 달릴 수는 없다니까!
19. Double park: 동사로 쓰여서 나란히 앞이나 뒤를 보고 주차된
차 앞에 옆으로 차를 세운다는 말입니다. 주차장이 만원이다보니
흔히들 세워놓은 차들 앞에다 다시 차를 옆으로 한줄 세우지요?
사이드 브레이크를 안 풀어놓았다가 욕만 바가지로 먹기도 하고…
그게 double parking입니다.
Double parking은 원래 불법 주차지요. 남의 차 앞길을 막아 놓고
있는 것이니까. 차를 일렬로 죽 이어 놓은 듯이 앞뒤로 주차하는
것은 parallel parking 이라고 합니다. 어찌 보면 건전지
이어지듯 죽 늘어져 있으니 직렬 같지만, 미국 사람 눈에는 그게
parallel인가 봅니다.

아무리 기술력이 높은 중소기업일지라도 기존 담보대출 관행 앞에서는 신용도가 낮은 다른 중소기업과 다를 바가 없었다.
No matter how high-tech small and medium-sized enterprises were, they were no different from other small and medium-sized companies with low credit ratings in front of existing mortgage practices.

하지만 2017년 첫 심사에서도 이 회장의 심사를 두고 논란이 있었지만 금융당국은 그대로 심사한 바가 있어 논란이 일 가능성도 있다.
However, there was a controversy over Chairman Lee's screening in the first screening in 2017, but the financial authorities have reviewed it as it is, which could lead to controversy.

GV는 지난 1월31일 공시를 통해 "타법인 주식 취득 및 출자 등에 대한 계획은 검토 중에 있으나, 아직까지 구체적인 사항은 확정된 바가 없다"고 밝히기도 했다.
GV said in a public announcement on Jan. 31, "We are considering plans to acquire and invest in other companies, but no details have been finalized yet."

그러나 정보기술(IT) 소외계층인 중장년과 고령층이 방문자 대부분이었다는 점은 정부와 금융권에 시사하는 바가 크다.
However, the fact that most of the visitors were middle-aged and elderly, who are underprivileged in IT, suggests a lot to the government and the financial sector.

삼성전자 관계자는 "파운드리 사업부 분사는 전혀 검토한 바가 없다"고 말했다.
An official from Samsung Electronics said, "We have never considered the spin-off of the foundry division."

강 회장은 '제5회 중견기업인의 날'을 앞두고 이날 여의도에서 개최한 기자 간담회에서 이같이 지적한 뒤 "회장직을 8년째 하면서 느끼는 바가 '매년 같다'는 것"이라고 지적했다.
Chairman Kang pointed out at a press conference held in Yeouido ahead of the 5th Mid-sized Businessmen's Day and stressed that "what I have felt while serving as chairman for eight years is that 'it's the same every year.'"

대한항공 관계자는 "전세기 탑승 승무원은 근무한 것으로 간주해 월급과 수당이 지급될 예정이며, 추가적인 보상은 아직 결정된 바가 없다"고 말했다.
A Korean Air official said, "The chartered flight attendants will be paid monthly salary and allowances as they are considered to have worked, and no additional compensation has been decided yet."

지난해 10월 김명연 자유한국당 의원이 국민연금에서 받은 자료를 토대로 6월 말 기준 3.45%로 줄었다고 밝혔지만 이후 지분율 변동은 알려진 바가 없다.
Kim Myung-yeon of the main opposition Liberty Korea Party said in October last year that the figure fell to 3.45% as of the end of June based on data received from the National Pension Service, but no change in the equity ratio has been known since then.

넷마블 측도 "방 의장 개인의 거래에 대해 회사가 아는 바가 없다"고 말했습니다.
Netmarble also said, "The company does not know about Chairman Bang's transactions."

하지만 경북도는 "아기 아빠는 신천지 관련 사항이 확인된 바가 없고 신천지 교인 명단에도 없는 것으로 알고 있다"며 "본인도 신천지 교회와 관련이 없다고 했다"고 밝혔다.
However, the Gyeongsangbuk-do provincial government said, "As far as I know, the baby's father has not confirmed anything related to Shincheonji and is not on the Shincheonji Church member list. He also said that he has nothing to do with the Shincheonji Church."

귀의 특정 부위의 형태나 색의 변화가 그에 대응하는 인체 기관의 건강 상태를 반영한다는 것은 과학적으로 밝혀진 바가 없다.
It has not been scientifically proven that changes in the shape or color of certain parts of the ear reflect the corresponding health status of the human organs.

국가인권위원회가 인지 능력이 떨어지는 입원 환자를 효자손과 바가지 등 생활용품으로 수 차례 폭행한 정신병원 보호사의 행위를 인권침해로 보고 해당 병원에 인권교육과 지도·감독을 권고했다.
The National Human Rights Commission recommended human rights education, guidance, and supervision to the hospital, considering the acts of a psychiatric hospital protector who assaulted hospitalized patients with poor cognitive ability several times with household goods such as backscratcher and large bowl.

윤태호 중앙사고수습본부 총괄반장은 "위기단계 하향 조정에 대한 논의는 공유된 바가 없다"라며 "신종 코로나의 상황이 2년 동안 지속될 가능성이 높다는 여러 전문가의 의견이 있다"고 설명했다.
Yun Tae-ho, general manager of the Central Disaster Management Headquarters, said, "There is no shared discussion on the downward adjustment of the crisis level. There are many experts' opinions that the situation of COVID-19 is likely to continue for two years."

이에 대해 부산시 관계자는 "현재까지 온천교회 일부 확진자가 신천지 신도인지에 대해선 밝혀진 바가 없다"면서도 "확인하고 있는 중"이라고 밝혔다.
In response, a Busan Metropolitan City official said, "So far, it has not been revealed whether some of the confirmed members of the Onchun Church are members of Shincheonji," but added, "We are checking."

bagatelle[바가텔] 소곡을 가리키는 명칭. 흔히 17,18세기의 성격적 피아노 소품을
말한다. '엘리제를 위하여'가 대표적인 바가텔의 하나.

character piece[캐릭터 피스] 19세기 음악의 중요한 분야인데, 주로 피아노
음악에서 사용하는 말로 자유로운 형식의 소품을 뜻함. 바가텔 등의 명칭을 붙이거나
짧은 표제의 타이틀을 갖기도 한다. 대표적인 작품으로 베트벤의 '바라텔', 슈베르트의
즉흥곡, 슈만의 어린이 정경, 멘델스존의 무언가 등이 있다.

☞ 에드의 이론이 불가능한 속임수라는 사실을 깨달은 캐서린에게 아
이젠하워 대통령이 찾아와서 기자회견장에 같이 가자고 하고 아인슈타
인 일행도 이들을 따라 나선다. 중간에서 합세한 에드에게 캐서린이
화를 내며 결별을 선언하자 아인슈타인은 모든 사실을 대통령에게 고
백하고 회견장 연단에 오른다....
Einstein: Cold fusion is a hoax.
(냉 핵융합은 속임수입니다.)
A hoax so brilliant, so daring, so secret, that not
more than five people on the planet Earth know about it.
WE CALLED IT "OPERATION RED CABBAGE."
(너무도 뛰어나고, 너무나 대담하고, 너무 비밀스러운 속임
수라 지구상에서 다섯 명 이외에는 그것에 대해 아는 바가
없습니다. 우리는 그것을 "붉은 양배추 작전"이라고 불렀습
니다.)
But now we cn
the space race with cold fusion is nothing but hot air.
(우리는 냉 핵융합으로 우주 경쟁에서 훨씬 앞섰다는 러시
아의 주장이 허풍 이외엔 아무것도 아니라는 것을 증명했습
니다.)
* hot air : '허풍'을 풍자적으로 표현하는 말.
Personally, I THINK ANY RACE OF THIS NATURE, arms of
space, IS COMPLETE FOOLISHNESS.
(개인적으로, 저는 무기나 우주, 이런 성질의 경쟁은 어떤
것이든지 다 전적으로 어리석다고 생각합니다.)
Thank you very much.
(대단히 감사합니다.)

원래 rip 이라는 말은 '~를 찢다'라는 말이고 rip off 하고 하면
'~를 뜯어 내다' 라는 말이지요. 예를 들어서 rip paper라고 하면 '종
이를 찢다'라는 말이 되고 rip off paper라고 하면 '종이를 뜯어내다'
라는 말이 됩니다. 그러나 1960년대 미국인 사회 내에서 rip off 라는
말이 은어적인 표현으로 '~을 훔치다, 사기 치다' 라는 뜻으로 쓰이기
시작을 했고 또 그들은 rip과 off을 하이픈(-)으로 연결을 해서 a rip
-off 하는 말을 '도둑질, 사기' 라는 말의 신조어로 만들어서 쓰기 시
작했지요. 오늘 날에 와서는 도둑질이나 사기 뿐만 아니라 '바가지 씌
우는 것'도 rip-off라고 합니다. 우리 말에서 부정적으로 자금을 탈취
하는 것을 돈을 뜯어낸다고 이야기 하는 것과 비슷한 연유로 생긴 단
어라고 이해하시면 되겠습니다. 그래서 That's a rip-off! 라고 하면
'터무니 없는 돈을 뜯어 내는 것' 이란 뜻으로 바가지를 씌운다는 뜻
입니다. 참고로 expensive (비싸다)와 rip-off라는 말은 조금 다르다
는 것을 알아 두십시요. expensive는 물건 값 자체가 비싸다는 말이지
바가지를 씌운다는 의미는 아닙니다.

☞ 밤새 싸우던 드레이코와 보엔은 휴전 협정을 맺게 된다. 서로를 죽
이는 대신에 드레이코가 마을을 기습하면 보엔이 나타나서 용을 없애
주겠다고 하고 드레이코를 죽이는 척 한다. 그 보답으로 보엔은 금을
받게 된다는 계획이다. 첫 번째 마을에서 드레이코와 보엔의 작전이
성공하고 둘은 다음 마을을 향해 떠난다.
Draco : When you squeeze the nobility, it's the peasants who feel the pinch.
(귀족을 쥐어짜면, 통증을 느끼는 건 소작인들이라고.)
Bowen : It's not my concern.
(그건 내 상관할 바가 아냐.)
Why should I stick my neck out for people afraid to risk their own?
(자신의 목숨을 잃는 걸 두려워하는 사람들을 위해 내가 왜 목숨을 걸어야 하지?)
* stick one's neck out : 목숨을 걸다
DON'T CLUTTER UP A CLEVER SCHEME WITH MORALITY.
(도덕심 때문에 교묘한 계략을 혼란시키지 말게.)
Draco : So be it, Knight of the Old Code.
(그렇다면 할 수 없지. '옛 기사도'를 따르는 기사여.)
Bowen : If I wanted my conscience pricked, I would've stayed with the priest.
(내가 양심의 가책을 원했다면, 그 성직자와 같이 머물렀을거야.)
* have one's conscience pricked : 양심의 가책을 받다
And, WHAT DOES A DRAGON KNOW OF THE OLD CODE anyway?
(그리고, 여하튼 '옛 기사도'에 대해서 용이 뭘 알아?)
Draco : 'His blade defends the helpless. His might upholds the weak.
His word speaks only truth.'
('그의 검은 무력한 자들을 지킨다. 그의 힘은 약한 자들을
지탱시킨다. 그의 말은 오로지 진실일 뿐이다.')

☞ 백악관 내 회의실에서 대통령과 참모들이 거리에서의 총격전과 바
비에 대해 어떻게 할 것인가에 대한 회의를 한다.
President: He's a Special Assistant to the President, God damn it.
(그는 대통령의 특별 보좌관이란 말일세, 젠장.)
What are you doing to stop this?
(자네들은 이 일을 중단시키기 위해 무엇을 하고 있소?)
Blythe : Uh, Mr. President, we're dealing with a highly trained killer here.
(어, 대통령 각하, 우리는 지금 고도로 숙련된 살인 청부업자를 상대하고 있습니다.)
Blackburn: We're combing through all our people in the intelligence community.
(우리는 정보부에 있는 모든 인원을 샅샅이 조사하고 있습니다.)
* comb through는 '세밀히 조사하다'라는 뜻.
Saxon : Yes, but what puzzels me is, why Bishop?
(예, 하지만 의문스러운 점은, 왜 비숍입니까?)
Out of all our senior officials, why go after him?
(우리의 모든 고급 관료들 중에서, 왜 그를 쫓아 다닐까요)
Is he involved with something?
(그를 뭔가에 연루된 것일까요?)
Jake : BISHOP'S INTEGRITY IS NOT IN QUESTION.
(비숍의 충성은 의심할 바가 없소.)
President: GET HIM OFF THE STREET.
(그를 거리에서 끌어내요.)
And get to the bottom of this, quietly.
(그리고 이 일의 진상을 규명하시오, 조용히.)

과거를 회상하는 알마시. 시장에서 담요를 사고 나오는 캐서린을 보고
얘기를 건넨다.
Almasy : HOW MUCH DID YOU PAY?
얼마 주고 샀어요?
Katharine : Oh, hello.
오, 안녕하세요?
Almasy : They don't see foreign women in this market.
이 시장에서는 외국 여자는 볼 수 없지요.
How much did you pay?
얼마 주고 샀어요?
Katharine : Oh, seven or eight pounds, I suppose.
7 파운든가, 8파운든가요.
Almasy : Which store?
어떤 가게에서요?
Katharine : Why?
왜 묻죠?
Almasy : YOU'VE BEEN CHEATED. But don't worry, we'll
take it back.
당신 바가지 쓴 거예요. 하지만 걱정하지 말아요. 그것을
되돌려 받을 거니까.

Little wonder President-elect Roh has placed the issue of establishing a peace regime for the Korean Peninsula on top of his policy goals when prioritizing his pre-election promises as a first step toward keeping them for his constituencies -- liberals, those in their 20s and 30s, people of ordinary means and the underprivileged.
대통령 당선자 노씨가 그의 지지자들 - 자유주의자들, 2, 30대 젊은이들, 평범한 수입의 사람들과 혜택받지 못한 이들 - 을 위한 첫걸음으로 당선전 공약의 우선수위를 매김에 있어 정책 목표들보다 한반도를 위한 평화 정부를 세우는 안건을 우선 순위에 둔 것에는 이상해할 바가 없다.

그것은 내가 알 바가 아닙니다.
That's none of my business.


검색결과는 111 건이고 총 802 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)