영어학습사전 Home
   

새침

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


dollish 〔d´ali∫〕 인형 같은, 새침한, 아름다우나 표정이 없는

hincty 〔h´iŋkti〕 자만한, 새침

missish 〔m´isi∫〕 얌전빼는, 새침부리는

niminypiminy 〔n´im∂nip´im∂ni〕 점잔빼는, 얌전빼는, 새침한, 유약한

perk 〔p∂:rk〕 머리를 쳐들다, 새침떨다, 점잔빼다, 건방진, 의기 양양한

prim 〔prim〕 꼼꼼한, 딱딱한, 새침떠는, 얌전빼는, 짐짓 점잔빼는, 꼼꼼하게 하다, 새침데기 노릇을 하다

prudish 〔pr´u:di∫〕 숙녀인 체하는, 새침떠는. prudishly ad. prudishness n.

demure 새침떠는,점잔빼는,진지한,침착한

She is startled to discover that even her prim sister-in-law is
familiar with, and enjoys parts of, 'The Rubaiyat',
그녀는 그녀의 새침한 시누이가 루바이야트(11세기 후반의 페르시아 시인 Omar Khayyam의
4행시)에 친숙하고 더러 즐긴다는 사실을 알고 놀란다
though naturally not the parts about drinking and loose living.
물론 술 마시고 방종한 생활을 하는 부분은 읽지 않겠지만.

호박씨 껍질을 순식간에 훅 불어버리고 부뚜막에는 올라간 적이 없는 듯
엉덩이를 툭툭 털고 시치미를 뚝 떼며 「순진한(innocent)」 척하는 새침
기를 일컬어 「오리발 내밀고 있다」고 한다. 이에 해당하는 영어 표현은 '
play innocent'인데 'play'는 「거짓으로 흉내를 내다」라는 의미를 가지고
있어 「순진한 척 흉내를 내다」,즉 「오리발 내밀다」라는 뜻이 된다.
A:Did you hear the rumor?
B:Rumor? What rumor?
A:They say our general manager has had affairs with his secretary
ever since she entered our company.
B:The general manager told us that he had nothing to do with the
rumor, didn't he? Was he playing innocent?
A:Anyway, he must have had a hard time. He has decided to take a few
days off for a vacation.
B:A vacation? With his secretary?
A:소문 들었나?
B:소문이라니? 무슨 소문?
A:사람들이 그러는데 우리 부장님이 비서가 우리 회사에 온 이후로 그녀와
바람을 피우고 있대.
B:부장님이 우리에게 자신은 그 소문하고는 아무런 관련이 없다고 말씀하
셨잖아,그렇지? 그 분이 오리발을 내밀고 계신 건가?
A:어쨌든 부장님은 애를 먹고 있는 게 틀림없는 것 같애. 며칠 휴가를 갖
기 위해 쉬기로 했대.
B:휴가? 비서하고?
<어구풀이>rumor=소문.
general manager=부장.
affairs=일,바람 피우는 일.
have nothing to do with=관련이 없다.
have a hard time=애먹다.
take a few days off=며칠동안 쉬다.

standoff
- n.
1 [U] 떨어져 있기, 고립; 서먹서먹함, 쌀쌀함.
2 (시합 등의) 동점, 무승부, 비김, 호각.
3 균형이 잡히게 하는 것, 메우는[보충하는] 것.
4 <英> 휴식, 휴게.
5 『럭비』 스탠드오프(stand off half).
6 절연체.
7 <美> 막다름, 교착 상태(deadlock).
-adj.
1 떨어져 있는.
2 서먹서먹한, 쌀쌀맞은, 새침한.


검색결과는 11 건이고 총 55 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)