영어학습사전 Home
   

아까

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


begrudge 〔bigr´∧dз〕 아까워하다, 시기하다

begrudgingly 〔bigr´∧dзiŋ〕 마지못해, 아까운 듯이, 인색하게

charily 〔t∫´ε∂r∂li〕 조심스럽게, 경계하면서, 아까운 듯이

chariness 〔t∫´ε∂rinis〕 조심스러움, 아까워 함

chary 〔t∫´ε∂ri〕 조심스러운, 신중한, 나서지 않는, 음전한, 아까워하는, chariness

desperado 〔d`esp∂r´a:dou〕 목숨 아까운 줄 모르는 불량자, 무법자

grudge 〔gr∧dз〕 아까워 하다, 주기 싫어하다, 샘내다, 싫어하다

niggardly 〔n´ig∂rdli〕 인색한, 아까워하는, (액수 분량이)아주 적은, 인색(째째)하게

now 〔nau〕 지금, 오늘날, 지금은(벌써), 현재 실정으로는, (지금)당장에 즉시, 방금, 막, 조금 아까, 한데, 그런대, 그렇다면, 자 어서, 이런, 허

regretful 〔rigr´etf∂l〕 뉘우치는, 슬퍼하는, 애석해 하는, 서운해 하는, 아까워 하는, 유감의 뜻을 표하는, ~ly, ~ness

stint 〔stint〕 바싹 줄이다, 절약하다, 제한, 절약, 내기 아까워함, 정량, 할당(된일)

stint (돈등을)바싹줄이다 ,내놓기 아까와함,제한,절약

음식이 아까워 죽겠어요
I hate to waste food.
=I hate to see food go to waste.

돈이 아까운거 같은 느낌이 드는데요.
I don't feel like we got our money's worth.

음식이 아까와 죽겠어요.
I hate to waste food. (=I hate to see food go to waste)

You can't eat your cake and have it too
- 두 마리 토끼를 다 잡기란 어렵다.
* 양자택일을 해야 할 입장인데, 둘 다 놓치기가 아까워서 이러지도
저러지도 못하고 있을 때 우리는 흔히 '토끼 두 마리를 모두 잡으려다
모두 놓친다'는 속담을 빗대어 이야기 하곤 하는데 영어에서도 이와
비슷한 말이 있다. '케이크를 먹든지 아니면 가지고 있든지 둘 중에
하나만 택해야지, 둘 다 택할 수는 없다'는 의미다.
You can't have it both ways와
You can't work both sides of the street란 표현도 많이 쓴다.

has a view of -에 관한 견해를 갖고 있다.
A woman has two views of a secret. Either it's worth keeping, or
it's too good to keep. - Bernard Shaw
여자는 비밀에 대하여 두가지의 견해를 갖고 있다. 지킬 값어치가 없거나
, 지키기에는 너무나 아까운 것이다.

상당히 놓치기 아까운 것이었습니다.
It was pretty hard to pass up.

When I came out of the bookstore a while ago, a man and I bumped into each other really hard. And my arm still hurts.
아까 서점에서 나오다가 어떤 남자랑 세게 부딪혔는데 아직도 팔이 아픈 것 같아.

Oh, David, when we took the group pictrue, why didn't you join us?
아니, David, 아까 단체사진 찍을 때 왜 같이 안 찍으셨어요?

아까워라
(음식이 아까울 때) What a waste!
(일이 잘 안될 때) What a shame!

[百] 사랑할 때 버려야 할 아까운 것들 Something's Gotta Give

grudge 악의, 원한, 아까와하다

She's already fluffed that pillow... Monica, you know,
you've already fluffed that-
-but, it's fine!
아까도 했잖아.. 모니카
아까도 했-지만, 괜찮지!

C'mon! C'mon!
/ Here goes.
어서 가봐!
/ 자, 간다.
...Yes?
..... 왜 그러시죠?
Hi.... um... okay, next word... would be...
안녕하세요,.... 어,......다음에 할 말은.......
Chandler! Chandler is my name, and, uh... hi.
챈들러! 챈들러가 제 이름이에요, 그리고, 어,.....
...... 안녕하세요.
Yes, you said that.
그 말은 아까 했잖아요.
Yes, yes I did, but what I didn't say was what I was about to say, what I wanted to say was, uh...
그렇죠. 아까 했죠. 제가 아직 안한 말 중에 하려고 한 말이, 거 뭣이냐, 어....
would you like to go out with me sometime, thankyou, goodnight.
저랑 가끔 데이트해 주실래요? 고마워요, 안녕히 계세요.
Chandler?
챈들러?

Oh, Rachel.
/ Oh come on, I already went.
레이첼, 너 차례야.
/ 나 아까 했잖아.
You did not go!
/ Come on.
너 안 했어!
/ 빨리 말해봐.
Oh, alright. The weirdest place would have to be...
알았어. 내 경우에 가장 괴상했던 장소는......
oh, the foot of the bed.
....... 침대 발치 쪽이었어.

Why are we standing here?
지금 뭘 기다리는 거야?
We're waiting for you to open the door. You got the keys.
네가 문 열기 기다리는 거지. 열쇠 갖고 있잖아.
No I don't.
나?
Yes, you do. When we left, you said, "got the keys."
그래 너. 아까 나갈때 '열쇠 가져간다' 그랬잖아
No I didn't. I asked, "got the ke-eys?"
아냐. 난 '열쇠 가져와라!' 그런거야
No, no, no, you said, "got the keys".
아냐. 분명히 '열쇠 가져간다' 그랬다구
Do either of you have the keys?
둘 다 열쇠 없어?
The oven is on.
/ Oh, I gotta get my ticket!
-오븐을 켜두고 나왔는데!
/ -비행기표가 안에 있단말야!
Wait, wait, we have a copy of your key.
-참! 우리 집에 너희집 열쇠하나 있다!
Well then get it, get it!
/ -빨리 가져와!
That tone will not make me go any faster.
나한테 그런식으로 말하면 도움이 안될텐데
Joey!
/ That one will.
-조이!
/ -그건 좀 무섭다

Listen, you deserve so much better than him...
그 친구한테 넌 너무너무 아까
you know, I mean, you, you, you should be with a guy who knows what he has when he has you.
넌 네가 가치를 아는 남자를 만나야 돼

Ok, ok, Roger was creepy, but he was nothing compared to Pete Carney.
그래. 로저는 정말 끔찍했어 하지만 피트하곤 비교도 안돼
Which one was Pete Carney?
어땠는데?
Pete the Weeper?
Remember that guy who used to cry every time we had sex.
"Was it good for you?"
그 울보말야? 나 섹스할 때마다 질질 짜던 거 기억안나?
'나 맘에 들어?'
Yeah, well, I'll take a little crying any day over
Howard-the-'I-win'-guy.
"I win! I win!"
'해냈다' 하워드보다는 차라리 그게 더 나을 것 같은데. '해냈다' '해냈다!'
I went out with the guy for two months, I didn't get to win once.
두 달동안 만났지만 뭐하나 제대로 하는걸 못봤어
How did we end up with these jerks?
평생 그런 쓰레기들만 만나야하나? 우리가 너무 아까워!
Maybe we're some kinda magnets.
몰라. 우리가 무슨 자석인것 같아
I know I am.
That's why I can't wear a digital watch.
맞아. 그래서 내가 디지털 시계를 안 차는거야

He wants me to be a correspondent.
- 나보고 통신원 하래요
Not worth your time.
- 네 자질이 아까

I don't suppose you have anything single-malt back there.
거기 어디 싱글 몰트는 없나?
Frank, it's worth every penny to see you on keg duty.
프랭크, 자네가 맥주 따르는 걸 보니 돈 아까운 줄 모르겠군
Well, then don't you think this is worth just a few extra pennies?
그렇다면 돈 좀 더 내놓지 그러나?
Oh, let's break out the checkbook, Charles.
지갑을 열어, 찰스

Ma'am, I told you. If you let them in, it will contaminate the scene.
아주머니, 아까도 말했지만, 사람들을 들어오게 하면 범죄 현장이 오염돼요
Oh! CONTAMINATE, MY ASS! WHAT THE HELL DIFFERENCE DOES IT MAKE?
오염이라구!! 그게 무슨 차이가 있다는 거예요?
YOU AIN'T GONNA CATCH'M. YA NEVER DO!
당신들은 어차피 범인을 못 잡을 거야 절대 못 잡는다고!

You're free to go.
당신 석방이에요
I wanted to tell you in person.
아까 직접 말해주고 싶었어요
You mean, you weren't "just in the neighborhood?"
그 뜻은 아까 나 때문에 들렀다는 말인가요?
That second bomb it wasn't remote, was it?
두 번째 폭탄은 원격이 아니었죠, 맞죠?
Otherwise, I'd still be a suspect.
그렇지 않았다면, 전 계속 용의자였겠죠

Dude, what was that?
이봐, 아까 그게 뭐였어?
Probably a dog. Let's get out of here.
개였겠지 얼른 가자
We just kept driving.
계속 운전해서 거길 지나갔어요
Yeah, it's the truth.
네, 그게 진짜 있었던 일이에요
The evidence says otherwise.
증거와는 맞지 않는구나

Hey, where have you two been?
둘 다 어디있다 온거야?
Uh, Susan had a problem finding something to wear.
수잔이 입을걸 찾지 못해서요
Oh, is that the kind of thing you meant?
이게 아까 말했던 그건가요?
Pretty much.
그렇다고 할 수 있죠

George, 95% of all code patients can't be revived.
그 팀에 배정되는 환자들은 95%가 살 수 없는 사람들이야
Most of them are seriously dead before you even get there.
대부분이 여기 오기도 전부터 손 쓸 수 없는 상태로 오거든
What?
뭐라고?
Why didn't you tell me that when I was going on and on about how great it was gonna be?
내가 아까 좋아 히죽대면서 얘기할 때 왜 말을 안 해준 거야?
Because...
왜냐하면..
you're George and I'm Cristina.
넌 조지고 난 크리스티나니까

You know, they call him Limp Harry.
사람들이 저 사람을 림프 해리라고 부른대
But his prognosis with chemo is nearly as good.
하지만 이 환자의 화학치료에 의한 예후는 대부분 좋았어요
And, frankly, if you're worried about missing your tea time, I'd be more than happy to finish.
솔직히 티타임을 놓치는 게 아까우시면 제가 마무리 할 수도 있는데요

Anyone with producer in their title, conference room.
프로듀서라고 이름 붙은 사람은 전부 회의실로 모여
- Sloan. - I'm not a producer.
- 슬로안 - 난 프로듀서 아닌데
- I need you. Can you wait a minute? - I was this close.
- 네가 필요해, 잠깐만 기다려줘 - 아까워라
You know I'd have had security stop you downstairs.
아래 보안실에서 널 잡을 수도 있어
- I know. - I'll be just a couple of minutes.
- 알아 - 금방 갈께

I'm going to single-handedly fix the Internet.
나 혼자서라도 인터넷을 고칠거야
- What could possibly go wrong? - Will!
- 뭐 잘못될거나 있겠어? - 윌!
- What? - We have to talk about what just happened.
- 왜? - 아까 있었던 이야기 안하고 갈거야?
No, we don't. We're just gonna move on.
싫어, 안해 그냥 계속 전진할거야

HS441233
기타[적어도 한쪽 외면의 플라이(ply)가 오리나무[알너스(Alnus)속] ∙ 물푸레나무[프락시너스(Fraxinus)속] ∙ 너도밤나무[파구스(Fagus)속] ∙ 자작나무[베툴라(Betula)속] ∙ 체리나무[프루누스(Prunus)속] ∙ 밤나무[카스타네아(Castanea)속] ∙ 느릅나무[울무스(Ulmus)속] ∙ 유칼립투스[유칼립투스(Eucalyptus)속] ∙ 히커리[카르야(Carya)속] ∙ 칠엽수[아에스쿨러스(Aesculus)속] ∙ 라임[틸리아(Tilia)속] ∙ 단풍나무[아서(Acer)속] ∙ 참나무[코커스(Quercus)속] ∙ 버즘나무[플라타너스(Platanus)속] ∙ 포플러와 사시나무[포푸러스(Populus)속] ∙ 아까시나무[로비니아(Robinia)속] ∙ 백합나무[리리오덴드론(Liriodendron)속] 또는 호두나무[주글란스(Juglans)속]의 활엽수 목재인 것으로 한정한다]
Other, with at least one outer ply of non-coniferous wood of the species alder (Alnus spp.), ash (Fraxinus spp.), beech (Fagus spp.), birch (Betula spp.), cherry (Prunus spp.), chestnut (Castanea spp.), elm (Ulmus spp.), eucalyptus (Eucalyptus spp.), hickory (Carya spp.), horse chestnut (Aesculus spp.), lime (Tilia spp.), maple (Acer spp.), oak (Quercus spp.), plane tree (Platanus spp.), poplar and aspen (Populus spp.), robinia (Robinia spp.), tulipwood (Liriodendron spp.) or walnut (Juglans spp.)

그리고 아까 통화승수가 낮고 초과공급 때문에 돈을 풀어도 물가가 안 오른다고 말씀 드렸습니다만 기업들이 많이 구조조정하면 초과공급현상이 없어지거든요.
And I told you earlier that the price won't go up even if money is released due to low currency multiplier and oversupply, but if companies restructure a lot, the oversupply will disappear.

다른 금융지주에 비해 비은행 부문 계열사가 약한 우리금융으로선 놓치기 아까운 기회다.
It is a great opportunity for Woori Finance, which has weaker non-banking affiliates than other financial holding companies.

당시 그 자리에 있었던 임용덕 응급구조사와 박영훈 응급의학과 전공의도 1분 1초가 아까운 상황이었다고 전했다.
Emergency medical technician Lim Yong-deok and Park Young-hoon, who were present at the time, said that it was a waste of one minute and one second.

제 목 : [생활영어]시작이 반이다
날 짜 : 98년 07월 06일
거대한 바퀴도 처음 굴리기 시작하는 것이 어렵다. 끙끙거리면서 전후좌우
재느라 아까운 시간만 보내고 있는 사람은 신중함이라는 미덕은 있겠지만
추진력이 없는 것이다. 「시작이 반이다」라는 말이 있다. 'The first is
the hardest'라고 표현한다.
A:The first step is always the hardest. Once you start, you'll know
that it's easy and fun.
B:But I've never tried it.
A:Don't worry. All you have to do is follow my lead.
B:If you insist.
A:Are you ready?
B:I guess so.
A:Please hold my hand, and follow me. One,two,three.
B:Like this? One,two,three?
A:That's it. I'm sure you would be able to dance gracefully, except
that you keep stepping on my foot.
A:첫걸음이 가장 어려운 법입니다. 일단 시작만 하면 쉽고 재미있다는 걸
아실 겁니다.
B:하지만 나는 그걸 한번도 시도해 본 적이 없는데요.
A:걱정하지 마세요. 제가 인도하는 대로만 따라하시면 됩니다.
B:그러시다면.
A:준비되셨습니까?
B:그런 것 같습니다.
A:제 손을 잡으시고 저를 따라하세요. 하나,둘,셋.
B:이렇게요? 하나,둘,셋?
A:바로 그겁니다. 춤을 우아하게 추실 수 있을 것 같습니다. 제 발만 계속
밟지 않으신다면요.
<어구풀이>all you have to do is+(to)+동사원형:∼하기만 하면 된다.
insist:주장하다.
gracefully:우아하게.
except that:∼만 아니라면.

I'm sorry about that.
내가 아까 한 일은 미안해.

[상황설명] 외출을 하고 돌아온 로퍼와 로니.
Ronnie : Have you been eating my face soap again?
(너 내 세안 비누를 또 먹었구나?)
You have, haven't you?
(그랬지?)
(로퍼가 총을 들고 서 있는 것을 본 로니)
Scott, what is it?
(스콧, 왜 그래요?)
Roper : Korda escaped.
(코다가 탈옥했어요.)
Ronnie : Korda's escaped?
(코다가 탈옥했다고?)
Roper : This morning.
(오늘 아침에)
Ronnie : You don't think he'd try and...
(당신 그 사람이 뭔가를 저지를 거라고 생각하진 않고...)
Roper : Well, I'm, I'M JUST A LITTLE ON EDGE. We need to relax.
(그래, 그냥 내가 좀 불안한거야. 우린 좀 쉬어야 해.)
I'm sure he's going to try and get out of town.
(그는 분명히 도시를 빠져 나가려 하고 있을거야.)
And we're leaving tomorrow anyway, you know?
(그리고 어찌 됐든 우리는 내일 떠나잖아?)
I'm sorry about that.
(내가 아까 한 일은 미안해.)
I just overreacted, okay? Okay?
(내가 좀 과잉 반응을 했어. 괜찮지? 괜찮지?)
WHY DON'T WE FEED THE DOG before we have Cujo on our hands, huh?
(트로이가 쿠조가 되기 전에 밥을 먹이는 게 어때, 응?)

알랜이 사라지고 26년이 지난다. 피터와 주디의 고모인 노라는 숙
박 업소를 열려고 부동업자인 토마스 부인에게 폐가가 된 패리쉬가를
사들이면서 이사를 온다...
Nora : Well. IT WAS PRETTY HARD TO PASS UP.
Especially full of furniture.
(글쎄요. 상당히 놓치기 아까운 것이었어요. 특히 가구
로 가득 차 있을 때는 말이예요.)
* pass up : (계약, 거래, 기회등을) 놓치다
Oh, boy... I keep forgetting how big this place is.
(오. 이런.. 여기가 얼마나 큰 지 자꾸 잊어버리게 되
네요.)
Judy! Peter! Come look at this!
(주디! 피터! 와서 이것 좀 보거라!)
(토마스 부인에게) I'm gonna put a reception area ri
-ght over here.
(전 바로 이쪽에 접수 창구를 만들 거예요.)
* I gonna = going to
Mrs. Thomas : U-hum.
(예.)
Nora : And a.. and a bar over here in the parlor.
(그리고.. 그리고 이쪽 응접실에는 바를.)
Mrs. Thomas : That sounds lovely. I'm sure you and your kids are
gonna be very happy here.
(그건 훌륭한 생각이에요. 전 당신과 당신의 아이들이
여기서 아주 행복할 거라고 확신해요.)
Nora : Oh. Well, actually, they're my late brother's.
(어. 그게, 사실, 그 애들은 돌아가신 오빠의 아이들이
예요.)
HE AND HIS WIFE PASSED AWAY JUST LAST WINTER.
(그와 그의 부인은 바로 작년 겨울에 돌아가셨지요.)

☞ 아인슈타인의 조카, 캐서린 보이드는 자신의 약혼자, 제임스 모어
랜드 교수와 함께 식당에 있는데, 공책을 펴놓고 열심히 수식을 풀고
있다. 지우개 가루를 털던 캐서린은 숟가락을 바닥에 떨어뜨린다...
Morland : Chipmunk, your spoon.
(다람쥐야, 당신 숟가락.)
* chipmunk: 캐서린을 사랑스럽게 '다람쥐'라는 별명으로
부르는 것.
Catherine : (자신이 풀고 있는 수식을 보고) Oh.
(이런)
Morland : Your spoon, IT'S ON THE FLOOR.
(당신 숟가락 말이야, 그게 바닥에 떨어졌어.)
Catherine : Oh !
(저런!)
(캐서린은 바닥에 떨어뜨린 스푼을 줍는다.)
Waitress : ARE YOU READY TO ORDER ?
(주문하시겠습니까?)
Morland : Uh,yes. I think the uh,the usual,please.
(어,예. 그 어, 늘 먹는 걸로 주세요.)
(캐서린은 숙였던 머리를 갑자기 들면서 테이블에 머리를
부딪힌다.)
Catherine : No, I'll have the cup of coffee and a corn muffin,
please (머리를 만지면서) Ow.
(아니오, 전 커피 한 잔과 옥수수 머핀으로 주세요. 아야)
Morland : Darling, that is your usual.
(달링, 당신이 늘 먹는 게 바로 그거야.)
Catherine : Oh...well, I'll have that then.
(아...그럼, 전 그걸로 먹겠어요.)
Waitress : Okay.
(알겠습니다.)
☞ 캐서린은 자신이 풀던 수식의 해답을 풀면서 회심의 미소를 띠지만
모어랜드는 상관 없다는 듯 아까부터 들여다보고 있던 색 샘플 카드를
내민다..
Catherine : It loses eleven thousand molecules per square centime
-ter per second.
(그것은 매 초, 매 제곱 센티미터당 11,000개의 미립자를
잃게 돼요.)
Morland : What does?
(뭐가 그런다고?)
Catherine : The comet.
(혜성이요.)
Morland : (한참 보고 있던 색 샘플 카드를 펼치며)
Now, WHICH ONE OF THESE DO YOU LIKE BEST?
(자, 이것들 중 가장 마음에 드는 게 어느거지?)
Catherine : (수상하게) Is this a personality test?
(이건 성격 검사를 하는 건가요?)
Morland : Um, it's a sort of surprise.
(음, 그냥 놀라게 좀 해 주려고.)
Catherine : They're all the same.
(다 똑같아요.)
Morland : What? No, no. Look. That's aquamarine. That's blue-
green, and that's algae.
(뭐라고? 아니, 아냐. 보라고. 저건 남록색이야. 저건 청
록색이고. 저건 해초색이야.)
Catherine : Well, you know, at the atomic level THERE'S NO SUCH
THING AS COLOR. Though they did do that study in Belgium
that time... Wait. Or was it Denmark?
(글쎄, 아세요, 원자 단계에서는 색깔 같은것은 존재하지
않아요. 그렇지만 그때 벨기에에서 그 연구를 한 적은 있
었어요.. 잠깐만. 덴마크였던가?)

☞ 예심에서 재판지 변경 신청을 기각당할 위험에 처한 제이크에게 미
지의 여인이 도움을 준다. 덕분에 판사는 재판지 변경 신청을 한번 더
고려 해 보겠다고 하고 예심은 끝난다. 저녁에 재판지 변경 신청서를
작성하고 퇴근을 하려는 제이크 앞에 그 미지의 여인이 나타난다.
Jake : Finder of precedents, mystery woman of the courthouse...
(판례의 발견자, 법정의 수수께끼 같은 여인...)
* 아까 법정에서 제이크에게 판례를 건네 준 사람이 엘렌이었
다는 사실을 상기하는 말.
Ellen : Yup. Care ( ) a beer?
(그래요. 맥주 마실래요?)
I assume that's the infamous change of venue motion under your arm.
(당신의 팔꿈치에 끼어 있는 게 바로 그 악명 높은 재판지 변경 신청서인가 보군요.)
(악수를 하며) Ellen Roark. R-O-A-R-K.
(엘렌 로웍이에요. R-O-A-R-K.)
That's Roark in Boston, but it seems to be Rowark in Mississippi.
(그게 보스턴에서는 로웍이지만 미시시피에서는 로우-아크인가봐요.)
Jake : Boston, huh?
(보스턴이라고 하셨소?)
Ellen : Yup. I WAS BORN THERE. My father's the notorious Sheldon Roark.
(그래요. 난 거기서 태어났어요. 내 아버지가 그 유명한 셸든로웍이예요.)
Jake : Attorney to the stars, yes.
(스타들의 변호사, 그래요.)
* yes : yes, I know를 줄인 말.
I'm duly impressed.
(난 충분히 감동 받았소.)
So, WHAT BRINGS YOU To MISSISSIPPI, Roark?
(그래, 미시시피에는 왜 오셨소, 로우아크?)
* 제이크는 미시시피 사람이기 때문에 일부러 '로웍(Roark)'
의 이름을 '로우아크(Row-ark)'로 발음하고 있다.

☞ 링골드 박사가 떠나자 닥이 알베르토의 어머니에게 조지를 소개시켜 준다.
Tito : That's the little boy's mom. She's the only one who talks
English, I think.
(저 사람이 소년의 엄마지. 그녀만 영어를 할줄 안다지 아마)
George: Oh, it's TOO BAD SHE WASN'T HERE EARLIER, huh?
(아, 아까 그녀가 여기 없어서 정말 안됐어요. 그렇죠?)
Tito : Yeah. But, I guess SHE HAD TO LOOK FOR WORK, man.
(그래. 하지만, 그녀가 일을 찾아 다녀야 했기 때문일거야.)
(닥이 조지에게 엘라를 데리고 온다.)
Doc : I want you to meet a very special guy.
(당신이 아주 특별한 사람을 만났으면 합니다.)
This is the man who found your son, okay? Very special.
(이 사람이 당신의 아들을 찾아 줬어요, 알겠어요? 아주 특별하지요.)
(조지를 소개하며) This is George Malley.
(이 사람은 조지 맬리입니다.)
(조지에게) This is Ella.
(이 분이 엘라라네.)
George: Hello.
(안녕하세요.)
Ella : Thank you.
(고맙습니다.)

Q: 며칠 전에 본 영화에서 남자 배우가 섹시하고 멋있는 여자를 가
리켜서 Killer at three o'clock 이라고 했는데 이게 무슨 뜻입니까?
A: killer at three o'clock 은 '세 시의 살인마' 라는 말이지만 실
제로는 세 시 방향에 있는 멋진 남자나 여자를 뜻하는 말입니다. 이것
이 이런 뜻을 갖게 된 연유는 친구하고 지하철이나 버스를 타고 가다
가 혼자 보기에는 아까울 정도로 멋진 사람을 봤을 때의 상황을 떠올
리면 쉽게 이해를 할 수 있을 것 입니다. 지하철이나 버스를 탔을 때
당신이 아찔할 정도로 멋있는 사람이 서 있다고 상상해 보시지요. 이
때 대부분의 사람들은 친구가 자신의 느낌에 공감해 주길 바라겠지요.
하지만 친구에게 그 사람을 손가락으로 가리키면 너무나 노골적인 처
사가 아닙니까? 바로 이럴 때 360도의 각도가 정확히 나누어진 시계를
이용해서 방향을 암시할 수도 있겠지요. 즉, 자신의 위치와 그 사람의
위치가 이루는 각도에 해당하는 시간을 가리켜서 표현을 하면 됩니다.
그럼으로 killer at three o'clock 을 해석하면 세 시 방향의 멋진 사
람을 은밀히 가리키는 말입니다. 하지만 섹시하고 멋있는 사람이 언제
나 세시 방향에만 있는 것은 아니니까 상황에 따라서는 killer at one
o'clock 또는 killer at ten o'clock 이라고 할 수 있습니다.

Why did you spill the beans back there?
(너 왜 아까 그 비밀을 다 말해 버린 거야?)


검색결과는 52 건이고 총 445 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)