big deal
다른 곳에서 찾기
네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google
big deal 하찮은 것
big deal 대단한 것, 중대사건.
Big deal! 굉장하군!, 대단하군!
I mean, it's not a big deal. - 말하자면, 그렇게 큰 문제는 아니에요.
그건 약과에요.
That's no big deal.
이런건 너한테는 아무것도 아닐꺼야.
This should be no big deal for you.
topsy-turvy: 뒤죽박죽(not organized, messy)
→ 'turve'는 뒤집다는 뜻의 고어.
ex) I can never find anything in this room. Everything is so topsy-turvy.
- shilly-shally: 망설이다
→ Shall I? Shall I?에서 Shall he? Shall he?로 되었고 현재는 질문이 아니라 명령문에 쓰임.
- hurly-burly: 야단법석
→ 갈등과 소음을 뜻하는 'hurling'에서 유래.
- hurly-scurry: (늑장 부리지 말고) 속도를 내라는 의미, 허둥지둥
- hocus-pocus: 요술, 속임수
- hanky-panky: 속임수, 바보짓
- dillydally: 꾸물거리다, 빈둥거리다(to hesitate, to waste time by moving slowly)
ex) If Miss Lee plans to come with us, we'd better get to her house an hour early. She always dillydallies when she's getting ready.
- flim-flam: 허튼소리, 사기
- namby-pamby: 지나치게 나약하거나 감상적인 사람이나 글
→ Ambrose Philips라는 로맨틱한 시만 쓰는 시인이 있었는데 Henry Carey라는 사람이 Philips의 무미 건조한 문학성을 비꼬면서 그의 애칭인 Amby를 따서 '그의 글은 Namby Pamby다'라고 감상주의를 논박한데서 유래.
- willy-nilly: 원하든 원하지 않든 무슨일이 일어나다
→ 'Nil'은 무언가를 원치 않는다는 뜻의 고대어인데 Will I? Nil I?가 변천되어 현재에 이름.
- fuddy-duddy: 변함이 없는 사람(someone who doesn't like change)
ex) Mr. Lee never goes anywhere new, always wears a tie, eats the same food every day, and is in bed by nine o'clock. He's a real fuddy-duddy.
- hush-hush: 비밀스러운(secret)
ex) She works for the government, but nobody knows exactly what she does. Her job is very hush-hush.
- mumbo jumbo: 사투리, 이해하기 힘든 말(language that cannot easily be understood, jargon)
ex) Have you tried to read and understand all that mumbo jumbo in the insurance policy?
- wishy-washy: 우유부단한, 약한(undecided, weak, not definite and clear)
ex) My boss is very wishy-washy. He has trouble deciding who should do what, and he doesn't give clear orders.
- wheeler-dealer: 수완가, 책략가(a person who is always making business deals and trying to get the best deal)
ex) Mr. Park is big-time wheeler-dealer in real estate. He keeps buying and selling stores and hotels all over the country.
그는 부동산에 있어서 최상의 수완가지.
He is a big-time wheeler-dealer in real estate.
* wheeler-dealer : a person who is always making business deals
and trying to get the best deal.
Big deal!
별 것 아니야.
Today I want to tell you three stories from my life. That's it. No big deal. Just three stories.
오늘, 저는 여러분께 제가 살아오면서 겪었던 세 가지 이야기를 해볼까 합니다. 별로 대단한 이야기는 아니구요. 딱 세가지만요.
The first story is about connecting the dots.
먼저, 인생의 전환점에 관한 이야기입니다.
The Grand National Party should reflect on criticism that it recklessy attacks
the government without offering alternatives. The party's criticism of the
government's `big deal' has only triggered regional antipathies.
야당도 표를 위한 비판, 대안없는 공격을 엄정히 반성해야 한다.
한나라당은 빅딜정책을 비판하면서 후유증을 부추기고 지역감정을 선동한 적이
있다.
It's a big deal. => 대단합니다.
┌ 비 꼴 때 - ex) A: I got an A in the maths test.
│ 나 수학시험에서 A 받았다.
│ B: Oh, It's a big deal.
│ 야 그래 대단하다 대단해~~~
├ 진심일때 - ex) A: We finally signed a contract yesterday.
│ 드디어 우리는 어제 계약서에 서명을 했다.
│ B: It was a really big deal.
│ 그것은 정말 대단한 것이 였어.
└ 반대의 뜻 - That's no big deal. 그거 별거 없어.
## No problem.
= No prob.
= No sweat.
= That's no big deal.
기운내세요 ==> Cheer up!
괜찮아요 ==> Come on, That's no big deal.
뭐가 그리 큰 문제예요?
What's the big deal?
= What's the problem?
= What's so earth shaking?
뭐 대수예요?
What's the big deal?
사소: big deal, branch off, tempest in a teapot(흥분), two cents
별거 아니니까 잊어 버리세요.
It's no biggy. Just blow it off.
It's no big deal. Just forget it.
Because of Henry's unshakable mental attitude, he was able to appear on a TV show and said as follows:
Before I was handicapped, there were 10,000 things that I could do.
Now I can only do 9,000 things.
I can make a choice.
I can choose to cry about the 1,000 or focus on the 9,000.
I had some troubles in my life.
I didn't make any excuses due to my handicap.
I was able to learn from the difficult situations I faced.
Why don't you step back, take a wide view and have a chance to say, ‘Maybe that isn't such a big deal at all.'?
Henry는 그의 흔들리지 않는 정신 자세 때문에 한 TV 쇼에 출연할 수 있었고, 다음과 같이 말했다:
내가 장애를 입기 전에는 내가 할 수 있는 일이 10,000가지였습니다.
이제는 9,000가지만 할 수 있습니다.
나는 선택을 할 수 있습니다.
(장애 때문에 할 수 없게 된) 1,000가지에 관해 한탄하는 쪽을 택할 수도 있고, (여전히 할 수 있는) 9,000가지에 초점을 맞추는 쪽을 택할 수도 있습니다.
나는 사는 동안 몇 가지 어려움을 겪었습니다.
나는 나의 장애로 인해 어떤 변명도 하지 않았습니다.
나는 내가 처한 어려운 상황으로부터 배울 수가 있었습니다.
여러분도 한 걸음 물러서서 널리 보고 ‘어쩌면 그건 그리 어려운 일이 아닐 거야'라고 말할 수 있는 기회를 가져보는 것이 어떻겠습니까?
Being the “brightest” member of my third grade class, I was asked to recite a rather lengthy poem for a school event.
My initial response to the task was “No big deal,” and I jumped at the opportunity to be in the spotlight yet again.
I casually practiced my presentation at home.
The day came.
I began to recite the poem, but I suddenly lost my memory and could say only two lines before I dried up.
My face became red with embarrassment as the audience giggled quietly and my teacher secretly fed me my lines.
3학년 학급에서 가장 똑똑해서, 나는 학교 행사에서 다소 긴 시를 암송하도록 요청 받았다.
그 일에 대한 나의 처음 반응은 ‘별거 아니군!'이라는 생각이었다.
나는 다시 한번 조명을 받을 기회를 얻게 되어 기뻤다.
나는 별 부담 없이 집에서 발표를 연습했다.
드디어, 발표하는 날이 왔다.
나는 시를 암송하기 시작했다.
그러나 갑자기 기억이 안 나서 겨우 두 줄을 암송하고 나서 말문이 막혀 버렸다.
내 얼굴은 당황해서 붉게 상기되었다.
청중들은 조용히 낄낄거렸고, 선생님이 남들 모르게 시를 읽어 주셨다.
I have to buy the newspapers from the company first and then I turn around and sell them to the customer on my route.
나는 먼저 신문사로부터 신문을 사서 신문을 돌리고, 도중에 손님들에게 팝니다.
(This is how most big newspapers deal with their carriers.)
(이것이 대부분의 큰 신문사들이 그들의 배달원들을 다루는 방법이다.)
If the customer doesn't pay me, I lose out, not the company.
만약 독자들이 나에게 구독료를 지불하지 않는다면 신문사가 아니고 내가 피해를 입는다.
They already have their money.
신문사는 이미 돈을 받았다.
I didn't know how to deal with this.
나는 이 문제를 어떻게 다루어야할지 몰랐다.
The students with computers had a big advantage over their classmates.
컴퓨터를 가진 학생들은 그들의 동급생보다 큰 이점을 가졌다.
On the other hand, they had taken the time to become computer-literate.
반면에 그들은 컴퓨터를 사용할 수 있는 능력을 가지기 위한 시간을 투자했다.
It was impossible to compare a painstakingly handwritten essay with spelling errors to the sanitized computer version.
손으로 성실하게 썼지만 철자 오류가 있는 수필을 컴퓨터로 깨끗이 검토한 것과 비교한다는 것은 불가능한 것이다.
Three boys were bragging about their fathers. One said, "My dad's so fast
he can shoot an arrow and get to the target before the arrow does."
"That's nothing," the second boy replied. "My dad's so fast he can shoot
a deer at 500 yards and get to the deer before it falls."
"Big deal!" the third said. "My dad works for the government and gets off
work at 4:30, but he's so fast he gets home by 3:45."
세 명의 소년이 아버지 자랑을 하고 있었다. 한 소년이 말했다. "우리 아빠는
아주 빨라서 활을 쏘고 나서 화살보다 빨리 과녁에 갈 수 있어."
"그런 건 아무 것도 아니야." 두 번째 소년이 말했다. "우리 아빠는 500야드
떨어진 곳에서 사슴을 쏘고 나서 그 사슴이 쓰러지기 전에 사슴 옆에 갈 수
있을 만큼 빨라."
"대단들 하구나!" 세 번째 소년이 말했다. "우리 아빠는 공무원인데 4시 30분에
퇴근해서 3시 45분에 귀가할 정도로 빨라."
*big deal 대단하구나! (역설적인 표현) (showing that one considers something unimportant):
"그에게 말조심해라. 그는 회사 사장님이셔." "흥, 대단하구나!"
"Be careful how you speak to him. He's the company president." "Big deal!"
대단해.
Big deal.
별일아니야. 단지 운이 좋았던것 같아.
It's no big deal. I guess it was just a good luck.
괜찮습니다, 별것 아닌 걸요.
No big deal.
[百] 빅딜 big deal
So I have a flaw! Big deal! Like Joey's constant knuckle-cracking isn't annoying? And Ross, with his over-pronouncing every single word? And Monica, with that snort when she laughs? I mean, what the hell is that thing?
그래, 나도 흠 있어! 큰 흉이지!
그럼 조이가 맨날 손가락 관절 꺾는 소리는 안 거슬려?
그리고 로스가 단어 하나하나에 유난히 오버해서 발음하는 건 어떻구?
모니카는 웃을 때마다 코고는 소리를 내잖아?
내 말은.. 그건 다 뭐냔 말이야!
He's right, enough, already. What is the big deal about today?
얘는 좀 괜찮아진 거 같아 도대체 오늘이 뭐가 어떻다는 거야?
Would you let it go? It's not that big a deal.
이제 그만 좀 해. 별일도 아니잖아!
Not that big a deal? It's amazing. Ok, you just reach in there, there's one little maneuver, and bam, a bra right out the sleeve.
별일이 아니라니! 이건 놀랄만한 일이야!
여자들은 슬쩍 거기다가 손을 넣기만 하면 감쪽같이브래지어가 소매 밖으로 그냥 나온단 말이야
Yeah, we played, we watched TV.. that juggling thing is amazing.
그래. 같이 놀고, TV도 봤어. 공돌리기는 진짜 잘하더라
What, uh... what juggling thing?
공돌리기라니?
With the balled-up socks? I figured you taught him that.
양말을 말아서 돌리던걸. 네가 가르친 것 아냐?
No.
아니
Y'know, it wasn't that big a deal. He just balled up socks... and a melon...
그냥 둘둘 만 양말을 던지며 놀았어. 멜론하고 같이
Okay, uh, about last night, um, Chandler.. you didn't tell... Okay, 'cause I'm thinking- we don't need to tell Chandler, I mean, it was just a kiss, right? One kiss? No big deal? Right?
좋아, 어, 어젯밤에 대해서, 음, 챈들러에게... 말 안했지...
좋아, 왜냐면, 어, 굳이 챈들러에게 말 할 필요가없는 것 같아서,
그러니까, 그건 단순한 키스였어, 그치? 그냥 키스. 별 거 아닌 거 맞지?
Right. No big deal.
그래, 별 거 아니야.
Okay.
그래.
In Bizarro World!! You broke the code!
이상한 나라에서라면!!!
넌 코드를 어겨 버렸어!
What code?
무슨 코드?
You don't kiss your friend's mom! Sisters are okay, maybe a hot-lookin' aunt... but not a mom, never a mom!
친구의 어머니에게 키스하지 말라! 누이라면 괜찮아, 혹은, 뜨거운 숙모라면...
하지만 엄마라면 안돼, 엄만 절대 안돼!
Ah, it's just a weekend, big deal!
주말뿐이라잖아. 별 거 아냐
What's the big deal?
You just say what you want to do to her.
Or what you want her to do to you.
뭐가 어려워? 네가 원하는 걸 말로 해 그 여자가 해주길 바라는 거나
Alright, you know, we got it, we got it. Let's play for real. High stakes... big bucks...
이제 다 아니까 정말 큰 돈 걸고 도박을 해보자
Alright, now, you sure? Phoebe just threw away two jacks because they didn't look happy...
정말? 피비가 방금 우울해 보인다는 이유로 J를 두장이나 버렸는데도?
But... I'm ready, so, just deal.
나 준비됐어. 어서 시작해!
OK, alright, last minute lesson, last minute lesson.
좋아. 그럼 마지막으로 이거 한 가지만 명심해
Joey... three... eight. Eight... three. Alright babe, deal the cards.
조이! 이건 3이고 이건 8이야 알았지?
Dammit, dammit, dammit!
빌어먹을!
Oh I see, so then, you were lying.
알았어. 그러니까 거짓말한거구나?
- About what?
- About how good your cards were.
- 내가 뭘?
- 패가 무지하게 좋다고 그랬잖아?
Heh... I was bluffing.
그건 뻥이었어
A-ha! And... what is bluffing?
하! '뻥'이 무슨 뜻인데?
Is it not another word for... lying?
'거짓말'의 또 다른 표현이잖아
OK, sorry to break up this party, but I've got resumes to fax before work tomorrow...
중간에 판 깨서 미안한데 난 가서 이력서 써야해
I just came over to pick up a few things from her office.
사무실에서 몇 가지 가지러 왔어
Oh.
I could've sent somebody over.
No. It's no big deal.
In fact, I also came here to ask you a favor.
제가 사람 시켜 보내드려도 되는데
그럴 필요 없어
사실은 자네에게 부탁이 있어서 왔어
You went to Stanford, correct?
Valedictorian?
스탠포드 나왔지? 졸업생 대표였고?
Yeah.
네
Go upstairs. I'll deal with Ashleigh.
위층으로 가세요 애쉴리는 제가 상대할게요
If we're going to continue, we've got about 20 seconds.
계속하시려면 20초 안에 오셔야 해요
- Connor, I...
- 코너, 난...
- Please trust me.
- 저를 믿으세요
You'll be making a big mistake.
큰 실수를 범하실 거예요
Are you willing to discuss the circumstances...
당시 상황을 논의하실 수 있나요?
I became pregnant as a result of a sexual assault.
성폭행으로 인해 임신했어요
- Are you saying that you... you were...
그렇다면...
- Raped.
강간당했어요
Nina, you can look the other way once and it's no big deal,
한 번쯤 한눈을 팔순 있어 대단한 일도 아니야
except it makes it easier to compromise next time
다만 다음번엔 타협하기가 더 쉽다는 게 문제지
and soon all you're doing is compromising because that's how you think things are done.
그러다가 늘 타협만 하게 돼 그게 습관이 됐기 때문이지
You know those guys I blew the whistle on? You think they were bad guys?
내가 고발했던 자들이 나쁜 인간들이라 생각해?
Cos they weren't. They weren't bad guys. They were just like you and me,
원래 나쁜 놈들은 아니었지 우리와 똑같은 자들 이었어
except they compromised once.
단지 타협을 한번 했을 뿐이야
Whatya got?! Hair fibers?! Big deal.
무슨 증거가 있어? 머리카락?! 대단하구만
So, there was a struggle. I mean, who gives a corn cob!
몸싸움이 있었다고 치자구 누가 신경이나 쓴대?
The guy was protectin' his wife and kid...
그자는 자기 와이프와 아기를 보호하려던 거야
I've got the toenail.
발톱이 있잖아요
If I get a warrant and "match" the husband's shaving to his toe,
만약 영장을 받아서 발톱을 얻고 그것이 남편 발톱 깎은 곳과 일치하면
I can prove that the suspect's foot was inside the victim's shoe.
용의자의 발이 피해자의 신발 안에 있었다는 걸 입증할 수 있어요
That alone will establish murder.
그것만으로도 살인사건을 성립시킬 수 있을 거예요
This better be good.
중요한 일이어야 하네
I need some assurances.
확신이 필요해서요
It's a two way street, pal. Did you do what I asked?
받은 게 있어야 주는 게 있지, 친구 내가 시킨 건 해결했나?
I checked out the evidence, yeah. but I'm not sure about the rest.
증거를 조사해 보긴 했지만 뒷일이 확실하지 않아서요
What's the big deal.
문제가 뭔데
You break the seal on the evidence box, it's over.
증거물 박스를 뜯으면 그만이야
We put it to bed... I tell Henderson,
그걸 없애버린 후 내가 헨더슨에게 모두 해결됐다고
mission accomplished.
말하면 그만일세
Why don't you let me do that.
그건 제가 하지요
Why do you care so much about the floors?
왜 마룻바닥에 그렇게 신경 쓰신 거죠?
I mean, Amy paints them every spring.
내 말은, 에이미가 매년 봄에 칠을 했어요
It's no big deal.
별일도 아니잖아요
Look, Brass I don't see why I got to take her. I'm a scientist,
경감님, 왜 제가 얘를 돌봐야 하는 거죠? 전 과학자라고요
Catherine's the mom. Ask Her!
캐서린 선배는 딸도 있는데 선배한테 시키세요!
And O'Riley was primary on this 'til it got passed off to me. Big deal.
원래는 오라일리 담당이었는데 나한테 넘어온 거야, 자네도 참아
What about Family Services? Can't they take her?
가정복지소는요? 그쪽에 맡길 순 없어요?
They sent their case worker to the hospital. So meet her there, with the kid.
병원으로 복지사를 보냈다는군 거기 가서 만나보게, 애도 데리고
I'm not good with kids.
전 어린애 잘 못 봐요
Look, I'm not asking you to adopt her.
누가 입양하라는 것도 아니잖아
Just take her over to Sunrise for her psych eval', will ya?
선라이즈 병원에 데려가서 정신분석만 시키면 돼
How's it going, Cath?
어떻게 돼가요, 캐서린
Nick. I don't think you guys should be talking.
닉, 서로 얘기 안 하는 게 좋을 것 같아
It's no big deal.
상관 없어요
Gabrielle was touched when tears welled up in his eyes,
가브리엘은 그의 눈에서 눈물이 흘러내린 것에 감동받았지만
but she soon discovered this happened
카를로스가 큰 일을 치룰 때마다
every time Carlos closed the big deal.
그렇다는 걸 금새 알아차리게 됐죠
Stop being so nervous. You're just asking him out to dinner. It's no big deal.
제발 좀 진정해, 그냥 저녁 한끼 하자고 말하면 되는걸, 별일도 아니구만
You're right.
그래 맞아
Oh, wait, I got to tell you, I was having trouble with swelling,
잠깐만, 나 자꾸만 몸이 붓고 그래서
so the doctor took me off the pill, so you're just going to have to put on a condom.
의사가 경구 피임약 복용을 멈추래 그러니까 당신이 콘돔을 껴야겠어
Condom? What's the big deal? Let's risk it.
콘돔? 그게 무슨 대수야? 그냥 하자
- Let's risk it? - Yeah.
- 그냥 하자고? - 그래
What are you doing? That's private.
뭐 하는 거야? 사적인거잖아
It's open. What's the big deal?
열려 있는데 뭐가 어때서?
Mom, it's no big deal.
엄마, 별일 아니에요
Carlos and I are driving in for the baptism.
카를로스와 함께 침례식에 갈 거예요
Problem solved.
그럼 됐죠?
Okay, fine.
좋아요
You go with aunt Maria, and I will take Nana to church.
엄만 마리아 아줌마랑 가시고 제가 나나를 데리고 교회로 갈게요
Take your clothes off.
옷부터 벗어
Uh-huh.
네
Okay. I got to go, mom.
끊어야겠어요
Yes, right now.
네, 지금요
Okay, uh, you can give me directions later. Bye.
네, 길은 나중에 알려줘요 끊어요
Okay, I got to break the ice here.
안돼겠다, 한마디 해야지
So you're in counseling. Big deal.
상담? 큰일이지
You want humiliation? I'll give you humiliation.
정말 창피한 일이 어떤건줄 알아?
I locked myself out of my house stark naked and got caught by Mike.
내가 알몸인 상태로 문이 안에서 잠겼는데 마이크한테 딱 걸렸어
Oh, my god. When did this happen?
세상에 언제 그랬어?
Today, right before the party.
오늘, 파티 직전에
What can I say? Right place, right time.
뭐랄까? 적시적소였죠
I think I can top that. Try getting thrown out of disneyland for lewd behavior.
내건 더해, 디즈니랜드에서 음란한 짓 하다가 쫓겨날뻔 했어
Look, Susan, no one would authorize lab time or a computer search for a case like this.
수잔, 아무도 이런 사건에 실험실이나 컴퓨터를 사용하지 않아요
It's -- it's just not a priority.
그러니까 별로 급하지 않다는 거죠
So why couldn't you just tell me that?
왜 그냥 사실대로 말하지 않았죠?
Well, I thought we were clicking?
난 우리가 통했다고 생각했는데요
Does this need to be a big deal?
이게 그렇게 중요해요?
Well, if you'd only lied to me about it once, it wouldn't be.
일단 한번 거짓말을 하면 계속 하게 되니까 그렇죠
All right, I get it. You want me to beg.
좋아요, 알았어요 싹싹 빌라 이거죠
Okay, look at me. I'm begging. Beg.
날 봐요, 이렇게 빌게요
Come on. Don't be such a girl about this.
속좁게, 뭐 이런걸 갖고 그래요
I know who you are.
당신도 똑같아요
You're a Carl in disguise.
또 다른 칼일 뿐이죠
I'm done with you --
됐어요, 끝이에요
all of you.
당신네들 전부
Oh, come on, drama queen.
이런 시시콜콜한 걸 갖고 뭘 그래요
You want to borrow my car?
자동차를 빌려달라고?
Just for a couple of hours.
몇 시간 동안만요
Well, I'm not sure. Do you know how to drive a stick?
글쎄, 그래도 되나 스틱 운전할 줄 알아?
Yes, I think so. I learned in college.
당연하죠, 대학때 배웠어요
It's like riding a bike, right?
자전거랑 똑같죠, 안 그래요?
I'm not sure, dear.
안되겠어
It's no big deal.
어려운 일 아니잖아요
It's just for a couple of hours.
그냥 몇 시간이면 되요
I let you borrow my eggs for a whole year.
전 달걀도 일년이나 빌려줬잖아요
Aw, come on. Are you going to make a big deal about this?
왜그래~ 이런 걸 갖고 싸우려는 거야?
You know...
있지...
to tell you the truth...
난 정말로...
now is not really a good time for me.
흥분이 싹 가셨거든
She twisted her ankle practicing for the pageant.
미인대회 연습하다가 케이티 발목이 삔 적이 있대요
- I appreciate you trying to help, but -- - She fell when she twisted her ankle, she fell.
- 도와주려는 건 고마운데.. - 넘어졌어요. 발목을 삘 때 넘어졌어요
It was no big deal, not even a bump on the head. She got up, iced her ankle, and everything was fine.
머리 부딪힌 것도 별 일 아니었을 거예요 일어나서 발목을 냉찜질하고 괜찮았을 거예요
It was a fall so minor, her doctor didn't even think to mention it when I was taking her history,
경미하게 넘어진 거라 예전 의사가 생각치도 못했던 거예요
but she did fall.
그렇지만.. 넘어졌었어요
You know what the chance is that a minor fall could burst an aneurysm?
경미한 넘어짐으로 인해 동맥류가 발생할 확률이 얼만지 알아?
One in a million -- literally.
백만분의 일이야 말 그대로
Let's go.
가자고
Where?
어디요?
To find out if Katie's one in a million.
케이티가 백만 분의 1의 당첨자인지 아닌지 알아내야지
I don't want you walking in while I'm in the shower,
내가 샤워 중일 때 너희가 들어오는 것도 싫고
and I don't want to see you in your underwear.
속옷만 입고 돌아다니는 건 더더욱 싫어
It doesn't bother me, okay?
난 별로 상관 없거든?
Look at me in my underwear, George.
내가 속옷만 입고 다니면 그냥 봐, 조지
Take your time. It's no big deal.
천천히 음미해 별 일도 아닌데 뭘
There's no reason to be ashamed. It's normal, healthy even.
부끄러워 할 필요 없어 정상인데다 건강하다는 증거인 걸
I'm not ashamed 'cause I wasn't doing anything.
아무 것도 안 했으니까 부끄러워 할 필요가 없지
I don't have to. I have a girlfriend.
그럴 필요 없다니까 난 여자친구도 있잖아
An imaginary girlfriend?
상상 속의 여자친구 말이니?
An actual girlfriend.
진짜 여자친구 말이야
You know what? It's no big deal.
그거 알아? 별 일 아니잖아
You don't have to lie. I get it.
거짓말 할 필요 없어 난 이해한다니까
You have needs.
욕구가 있는 것뿐이야
Do you want to get rid of the syph or not?
Just shut up and drop them.
매독 치료 할 거야, 말 거야? 입 다물고 바지 내려
I cannot believe this.
믿을 수가 없어
Meredith, go away!
메르디스, 저리 가!
Oh, George, I'll give you some moral support.
내가 정신적 지원을 해 줄게
No. No moral support.
아니, 필요 없어
I'm indisposed here.
별로 안 내켜
George, it's not a big deal.
조지, 별 일도 아닌데 뭘
Didn’t the nurse say this morning you had a fever? Mother.
간호사가 아침에 열이 있다고 안 했니? / 엄마
Christina, did you have a fever?
크리스티나, 열이 있었어?
Temp spiked to 101 last night. Big deal.
어젯밤 38.3도까지 올라갔어요 별거 아니에요
She worked 2 shifts last month with a 102 degree flu.
지난 달에 독감 걸렸을 땐 39도 상태에서도 일했어요
Yes, exactly, George. Thank you. And we appreciate your dedication but you’re staying in bed until it normalizes.
- 바로 그거지, 조지. 고마워 - 네 뜻은 알지만 안정을 취해
how’s her workup coming?
검사 결과들은 어때?
Electrolytes are within normal limits. Urine tox was negative and e.k.g.'s fine.
전해질은 정상, 소변 독성은 음성이고 심전도도 괜찮습니다
Tilt test is scheduled for noon. And she’s on contraceptives. So?
두위경사검사 스케쥴은 오후에 예정이고 피임약을 복용 중이에요 / 그래서?
That’s what I said. Other doctor made such a big deal of it.
제 말이 그거예요 다른 의사는 큰일인 양 그러더군요
So...here's where we are.
여기.. 여기 답이 있어요
I work too much, i'm competitive, i'm always right.
전 일도 많이 하고 경쟁력 있고 항상 옳아요
And I snore. What?
- 그리고 코도 골아요 - 뭐?
I'm trying here.
노력하고 있잖아요
So?
그래서?
Okay. We're a couple.
좋아요 우린 커플이에요
Whatever. Don't make a big deal about it.
뭐라던요 수선 떨지 마세요
And act like it means nothing.
아무렇지 않은 듯 있잖아
It's not nothing.
아무것도 아닌 게 아니야
God, how can you possibly act like it's no big deal?
별 거 아니라는 듯이 행동하는 거지?
I mean, what if it was me?
- 나였다면 말이야..
Izzie, you're freaking out. You know that, right?
- 이지, 너 흥분했어, 너도 알지?
How's George?
조지는 어때요?
O'Malley's a fetus.
He's all whiney and afraid of the light.
오말리는 핏덩이에요 질질 짜고 겁도 많죠
So you didn't tell him you were doing me, big deal.
우리가 잤던 사실을 말 안 한 것이 무슨 대수라고..
Minimal disclosure, that's my policy.
최소한으로 폭로하는 게 저의 방침이죠
Martin, Tamara, Kendra, I need some help.
마틴, 타마라, 켄드라 나 좀 도와줘
- What do you need? - No, I can-- it's no big deal.
- 뭔데? - 아냐, 내가 알아서 할께
I just need--
내가 필요한건....
Kendra, Tamara, Martin!
켄드라, 타마라, 마틴!
- Everything all right? - I can fix it.
- 무슨 문제있어? - 내가 해결할거야
Okay.
알았어
What?!
- 뭐라고?
Anyone who reads a newspaper knows about that.
신문을 읽는 사람이라면 누구나 아는 이야기죠
- It's truly not a big deal. - No?
- 그건 진짜 별일 아니야 - 없다구요?
Jack, can I get the prescription?
잭, 처방전이나 써주면 안될까?
Just tell me how a death threat isn't a big deal.
살해 위협이 어째서 별게 아닌지 말해보세요
I used to be a criminal prosecutor.
난 이전에 검사로 일했어
And I'm telling you nobody who's serious about killing you
누군가를 죽이겠다고 미리 알려주는 사람은
sends you a note beforehand to warn you.
실제로 살인따위는 생각도 못하는 놈들이야
He made much of his new job and how much money
he's making.
(그는 자기 직업과 자기가 얼마나 많은 돈을 버는지를 강조하더라구.)
make much of something : 어떤 일의 중요성을 강조하다.
= make a big deal of something
이번에도 큰 성과는 없을 수 있다는 회의론이 있긴 하나 스몰딜 협상으로 무역 정상화의 물꼬를 틀 수 있다는 기대감도 높기 때문에 한국 증시도 이러한 기대감을 바탕으로 상승을 시도할 가능성이 높다.
Although there is skepticism that there may be no big results this time, the Korean stock market is also likely to try to rise based on such expectations as expectations are high that the Small Deal negotiations could pave the way for normalization of trade.
대우자동차-GM 합작, 삼성자동차-대우전자 빅딜 등 자금 확보를 위한 대우그룹의 전략이 모두 수포로 돌아가면서 대우그룹은 1999년 8월 대부분의 계열사가 워크아웃 상태에 돌입, 사실상 해체수순을 밟았다.
As Daewoo Group's strategy to secure funds, such as the joint venture between Daewoo Motor and GM and the big deal of Samsung Motor and Daewoo Electronics all turned out to be of no avail, Daewoo Group virtually took the path of a break-up with most of its affiliates in a workout by August 1999.
시장은 물론 빅딜이냐 스몰딜이냐에 따라 평가가 달라지겠지만, 지금은 스몰딜이라도 나오면 안도 랠리가 시작될 수 있을 것으로 예상된다.
Of course, the evaluation will vary depending on whether it is a big deal or a small deal, but now it is expected that a rally of relief can start if a small deal is released.
국내 배달앱 시장 2위 요기요를 운영하는 독일기업 딜리버리히어로가 업계 1위 배달의민족 운영사 우아한형제들을 인수한 '빅딜'을 두고 자영업자들이 반발하고 나섰다.
The self-employed opposed over the "Big Deal", in which the German company Delivery Hero, which operates the 2nd largest delivery application in the domestic market, Yogiyo, acquired the industry's 1st place, Woowa Brothers, which is the operator of BaeMin.
최대 13조원 이상의 빅딜 가능성이 점쳐졌던 넥슨 매각이 사실상 무산됐다.
The sale of Nexon, which was expected to be a big deal of up to KRW 13 trillion, was virtually canceled.
운동할 때 호흡이 가쁘고 통증이 느껴지더라도 대수롭지 않게 생각하고 넘어가는 경우가 많다.
When exercising, even if breathing is short and pain is felt, it is often thought that it is not a big deal.
``I didn't really think it was too much of a big deal,'' said Burns, who
admitted responsibility for sensational attacks on corporate and
government Internet sites during his sentencing Friday in U.S. District
Court in Alexandria, Va.
번즈는 이 날 법정에서 자신이 기업과 정부기관의 인터넷 사이트를 불법
침입한 것에 책임이 있다고 인정하면서도 "난 정말 그 일이 대단한 것이라고
생각못했어요" 라고 말했다.
But at least some investors think Offroad has the potential to move
beyond that niche. ``They are not active investors, so the high-quality
early stage companies would favor the Sand Hill Road types over
Offroad,'' says Erik Lassila, a venture capitalist for Charter Ventures
in Palo Alto. ``But on the larger deal side, I think they can do big
enough deals to be a player over time.''
그러나 오프로드가 이같은 한계를 뛰어넘어 크게 성장할 가능성이 높
다고 보는 투자자들도 많다. 팔로 알토에 있는 차터 벤처사의 에릭 라실라씨는
``아직 이 회사가 적극적으로 임하지 않고 있기 때문에 우량 신생기업들이
오프로드(진창길) 보다는 모래밭 길을 선호하는 것은 당연하다''면서 ``시간이
지나면 오프로드가 훨씬 규모가 큰 딜을 성사시킬 수 있을 것''이라고 전
망했다.
One way to consider how this works is to examine one deal -- that of
Quantum3D, which produces serviceable but relatively unsexy chips for the
video gaming and training industries.
이러한 전망이 현실성을 가질 수 있는 지는 비디오 게임용 칩을 생산하는 퀀텀
사의 경우를 보면 대략 유추할 수 있다.
The story begins last spring, when Quantum3D's vice president of business
development, Smith, happened to read a magazine article about Offroad,
which was then aggressively publicizing itself.
오프로드와 퀀텀의 인연은 지난 봄 로스 스미스가 우연히 한창 사업을
알리는데 열중하고 있던 오프로드의 기사를 잡지에서 보면서 시작됐다.
Smith dashed off an e-mail to ``info@offroad.com,'' the kind of missive
that ordinarily falls through the cracks of big e-mail systems. But an
Offroad vice president got back in touch with him. Two Offroad execs
trekked down to Quantum3D's South San Jose plant.
그는 전자우편을 ``info@offroad.com''라는 주소로 보냈고 오프로드의 한
중역이 곧바로 답장을 보내왔다. 곧이어 이 회사의 두명의 중역이 퀀텀의
산호세 공장으로 달려왔다.
With venture backing already from Chase Ventures, Charter Ventures and a
fund run by its acting CEO, Silicon Valley veteran Gordon Campbell,
Quantum3D could have raised money elsewhere. But the Quantum3D people
liked Offroad's pitch.
퀀텀은 이미 체이스 벤처스(Chase Ventures)를 비롯한 여러 모험자본회사의
자금지원을 받고 있었지만 오프로드의 방식이 맘에 들었다.
그건 약과예요.
That's nothing.
= That's no big deal.
= That's a minor case.
[상황설명] 케이는 에드워드에게 지구에 살고 있는 외계인들에 대해서
설명한다.
Kay : All right, kid. Here's the deal. At any given time there
are around 1500 aliens on the planet. Most of them are
right here in Manhattan. And most of them are decent
enough. They're just TRYING TO MAKE A LIVING.
(좋아. 상황은 이러네. 보통 때 이 지구에는 약 1500명의 외
계인이 살고 있네. 그들 대부분은 여기 맨해튼에 있지. 거의
다들 아주 성실한 편이네. 생계를 꾸려 나가려고 노력하고 있지.)
Edwards: Cab drivers.
(택시 운전사들이지요.)
Kay : NOT AS MANY AS YOU'D THINK. Humans, for the most part,
don't have a clue. They don't want one.
(자네가 생각하는 것만큼 많지는 않네. 사람들은 대부분 아
무 것도 모르고 있지. 알려고 하지도 않아.)
Edwards: Why the big secret? People are smart. They can handle it.
(왜 그렇게 비밀로 해 두는거죠? 사람들이 얼마나 눈치가 빠
른데요. 다들 감당할 수 있을 거예요.)
Kay : A person is smart. People are dumb, panicky, dangerous
animals. And you know it. 1500 years ago, everybody knew
the Earth was the center of the universe. 500 years ago,
everybody knew the earth was flat. And 15 minutes ago,
you knew that people were alone on this planet.
(개개인은 영특하지. 하지만 여럿이 모이게 되면 둔하고 전
전긍긍 하는 위험한 동물들이야. 자네도 알잖나. 1,500년 전
에는 모든 사람들이 지구가 우주의 한 중앙에 있다고 생각했
지. 500년 전에는 지구가 평평하다고 했어. 또 15분 전까지
만 해도 자넨 지구에 인간만이 살고 있는 줄 알았잖아.)
It's no big deal.
별일 아니군요.
It's nothing serious.
심각한 일이 아닙니다.
It's nothing to worry about.
걱정할 일이 아닙니다.
[상황설명] 케이와 제이는 자기 구역을 이탈하는 레지를 검문한다. 에
드워드는 MIB에서 제이라고 불린다.
Kay : Like to see your license and registration, please.
(당신 면허증과 등록증을 좀 주실까요?)
Like to see your other license and registration, please.
(외계인 면허증과 등록증 말이에요.)
All right. Your resident alien card has you RESTRICTED TO
the island of Manhattan.
(좋아요. 당신 외계인 카드에 의하면 당신은 맨해튼에서만 거
주하도록 되어 있군요.)
Where are you going, Redgie?
(레지, 어디 가는 길이죠?)
Redgie: Well, it's my wife. She's. Well, look.
(그러니까. 내 아내 때문이에요. 아내가. 자, 보세요.)
Kay : Oh, all right. Okay, NO BIG DEAL.
(오, 별일 아니군.)
Okay, you come with me, Redgie. And you handle this.
(레직, 당신은 나하고 함께 가시죠. 그리고 제이, 자네가 이
일을 처리하게.)
Jay : What? Me?
(뭐라고요? 저요?)
Kay : Yeah, It's easy. You just catch.
(그래. 별일 아냐. 그냥 잡기만 해.)
그건 약과에요.
That's nothing.
= That's a no big deal.
= That's not so bad.
= That's a minor case.
Jerry: So WHAT'S THE BIG DEAL?
(그래, 뭐가 그리 큰 문제야?)
Lucy : What's the big deal?
(뭐가 큰 문제냐구요?)
Jerry, they think that I'm their future daughter-in-law.
(제리, 그들은 제가 장래의 며느리라고 생각해요.)
And the grandmother, she got this heart thing.
(할머니는 심장병이 있어요.)
If I told her the truth, she'd gonna have a heart attack,
she'd gonna die and IT'S GONNA BE ON MY HEAD.
(제가 만약 진실을 말한다면, 그녀는 심장마비를 일으켜 죽을
것이고, 그건 제 책임이 될 거란 말이예요.)
Jerry: Well then, go along with it.
(그렇다면, 거기 맞추어서 행동하면 되잖아.)
When Peter comes out of the coma, the family will be so
happy, they won't care that you lied to them.
(피터가 혼수상태에서 깨어나면, 가족들은 너무 기뻐서 네가
거짓말한 것도 상관하지 않을거야.)
They'll probably even thank you for it.
(아마 그들은 심지어 네게 고마와 할 걸.)
페인을 좇아내려고 하는 아이들에게 드디어 기회가 온다. 페인은
자신을 없애려면 저녁에 R.O.T.C. 건물앞에 모이라고 한다. 퍼붓는 비
속에 아이들은 R.O.T.C. 건물 앞에 모인다....
Payne : Where is the first place trophy from the Virginia Military
Games?
(버지니아 군사 시합의 1등상 트로피는 어디에 있나?)
Cadets: Wellington Academy, sir!
(웰링턴 아카데미입니다, 소령님!)
Payen : I want that trophy!
(난 그 트로피를 원한다!)
If you turds can bring me that trophy, I will resign my re
-sign my commmand! This is a black op, gentlemen!
(만약에 너희 똥들이 나한테 그 트로피를 가져다 줄 수 있으면
나는 내 지휘권을 내 놓겠다! 이것은 비밀 작전이다, 생도들!)
* black op = black operation : 비밀작전, 미군과 정보국에서
black은 '비밀'이라는 뜻
If you are discovered, I will deny all know ledge and YOU
WILL PAY THE PRICE!
(만약 너희들이 발견 되면, 나는 이에 대해 아는 바를 모두 부
정하고 너희들은 그 대가를 치룰 것이다.)
That is my deal! Do you accept it?
(그것이 내 거래다! 받아 들이겠는가?)
Alex : Sir... yes, sir!
(소령님.. 예, 그렇습니다!)
Payne : Then bring me my trophy!
(그러면 내 트로피를 가져와!)
Alex : All right, guys, this is it.
(좋아, 얘들아, 바로 이거야.)
THIS IS OUR BIG CHANCE TO GET RID OF PAYNE.
(이건 우리가 페인을 없앨 수 있는 큰 기회야.)
☞ 숀이 납치되어 있는 곳. 유괴범 일당 중 한 명인 커비는 숀에게 사
탕도 주고 농담도 하며 놀아 주다가 대장의 여자 친구인 마리스에게
들킨다.
Maris : (방을 나오며) What are you thinking?
(무슨 생각을 하고 있는 거야?)
What the hell is going on?
(도대체 무슨 짓을 하고 있는 거야?)
Cubby : I'm telling the kid a joke.
(꼬마에게 농담을 해 주는 거야.)
WHAT'S THE BIG DEAL?
(뭐 대수야?)
Maris : You, you like this kid?
(너, 너 저 꼬마를 좋아하니?)
You wanna get to know him?
(쟤랑 친해지고 싶어?)
Get a little relationship going?
(사귀기라도 할거야?)
You think that's gonna make things easier or ( )?
(네 생각엔 그게 일을 더 쉽게 만들 것 같아, 아니면 더 힘들
게 할 것 같아?)
Cubby : Make what easier, Maris?
(뭘 더 쉽게 만든다는 거야, 마리스?)
Maris : Is he for real?
(얘가 정말 제 정신이야?)
Cubby : Yeah, I'm for real, bitch. ARE YOU FOR REAL?
(그래, 난 제 정신이야. 야, 그런 넌 제 정신이냐?)
Clark : Whoa, whoa, whoa, whoa. Ho, ho, ho, ho. Oh.
(워, 워, 워, 워, 호, 호, 호, 오.)
(마리스에게) Why don't you just back off, all right?
(그만들 하지 그래, 응?)
* back off : '멈추다, 자제하다'라는 의미
Maris : (클라크에게) You step up and I'll back off.
(네가 잘해야 내가 그만하지.)
* step up은 '강화하다, 늘리다'의 뜻으로 여기서는 클라크가
동생 버커를 '더 잘 통솔한다'는 의미로 쓰임.
바둑
상심하지마. 그럼 난 벌써 던졌어야지.
Don't feel bad. I should have resigned.
네 귀를 버리고 뒀으니까!
Because I gave up four corners!
사활.
life and death.
죽음은 젖힘에 있다.
There is death in the hane.
좌우동형은 중앙에 급소 있다.
Play at the center of symmetry.
2선은 6사8활.
On the second line, six die and eight live.
한칸 뜀에 악수없다.
The one-point jump is never bad.
호선으로 둘까요?
Should we play with komi?
좋습니다. 덤 다섯집반이 맞죠?
O.K. Five and a half point, right?
몇집 차이가 났습니까?
What was the score?
제가 졌습니다. 덤이 안빠지는군요.
I resigned. I couldn't make up the komi.
반면으로도 제가 약간 앞선다고 생각했지요.
I thought I was a little ahead on the board.
계가를 할때는 흑이 나아 보였는데,.
When I counted it looked better for Black,.
저기서 무리수를 둔 다음엔 거의 비슷해져 버렸어요.
but after that overplay, it was about even.
귀를 잡을 아주 좋은 찬스가 있었는데요.
I thought I had a pretty good chance to kill the corner.
집을 깨자고 위협하는 큰 팻감이 하나 있었죠.
And I had a big pae threat, threatening to come in to your territory.
어디 보자. 여기서 한 집을 만들 수 없나요?
Wait a minute. Can't I make another eye here?
먹여치면 그만이죠.
I can just throw in.
그러네요. 저는 사활이 시원치 않아요.
You're right. I'm no good at life and death.
꽃놀이패.
flower-viewing ko.
단패.
diret ko.
양패.
double kos.
포석과 전략.
opening and strategy of Baduk.
한 판 두실까?
Are you up for a game?
좋지. 하지만 이번엔 계시기를 놓고 두자구.
Sure. But let's play with the clock this time.
제한시간은?
What time limit?
각자 15분에다 시간초과면 사망하는 걸로, 어때?
How about fifteen minutes sudden death?
각자 15분씩 초읽기 5분에 30개로 하자.
Let's play fifteen minutes with 30 stones in five minutes overtime.
어떤 룰로 바둑을 둘까?
What rules are playing by?
이번엔 AGA 룰로 하지.
I think AGA rules this time.
응씨룰은 어때?
What do you think of Ing rules?
응씨룰은 정확하게 180개의 돌을 갖췄는지 확인 하는 것이 귀찮아.
It's a hassle to make sure you have exactly 180 stones,.
바둑을 두는 도중에 돌을 잃어버리면 어떻게 돼냐?
What happens if you lose a stone during the game?
그건 큰 문제가 안돼.
It's no big deal.
하지만 그런 때는 누가 이겼는지를 계산하려면 돌을 모두 세봐야 돼.
But then you do have to count them all to figure out who won.
No big deal. (아무것도 아냐 걱정마)
What's the big deal. (왜 그리 야단이야?)
No big deal. 별거 아니다.
I didn't think it was that big of a deal.
난 그게 그렇게 중요한 일인 줄 몰랐어.
문제 없어요
No problem. / No big deal.
"뭐, 그 정도쯤이야." It's no big deal.
It's not that big a deal. You can do it.
별거 아니야. 넌 할 수 있어.
So I let him. 그렇게 하라고 했지.
Yeah, so what's the big deal? 그래, 그게 어떻다는 거야?
What did you do? 그래서 어떻게 했는데?
I went nuts. 내 정신이 아니었지.
Ha, I guess you were really the April fool this time. 아하, 이번 만우절에 톡톡히 속았구나.
When pigs fly! 그럴 리가 없어요 / 어느 세월에.
It doesn't surprise me. 뭐, 새삼스러운 일도 아니잖아.
검색결과는 92 건이고 총 874 라인의 자료가 출력되었습니다. 맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)