go straight
다른 곳에서 찾기
네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google
go straight (복역 후) 갱생하다, 성실해지다; 마약에서 손을 끊다.
Go straight.
곧바로 가세요.
* 길 가는 순서를 일러주다
Go along this street.
이 길을 따라 가십시오.
Keep going straight.
계속 똑바로 가십시오.
Follow this street and you will come to it.
이 길을 따라가면 그곳에 이르게 됩니다.
Go west (west) for two blocks.
서쪽 (동쪽)으로 두 블록을 가십시오.
(*) block: (사면이 도로로 둘러싸여진 도시의) 한 구획, 한 가 약 1/20Km
Go straight down this street.
이 길을 똑바로 가십시오.
Go straight until you come to a traffic light.
신호등이 나올 때까지 똑바로 가십시오.
Carry on past the second corner.
두번째 모퉁이를 지나 계속해서 가십시오.
Turn right (left) at the first corner.
첫번째 모퉁이에서 오른쪽 (왼쪽)으로 도십시오.
You'll come to a big intersection.
그렇게 가면 큰 교차로가 나옵니다.
Turn right (left) at the intersection.
교차로에서 오른쪽 (왼쪽)으로 도십시오.
Turn left (right) at the third traffic light.
세번째 신호등에서 왼쪽 (오른쪽)으로 도십시오.
* 복잡한 길의 순서
When you get off at chungmuro, head for the nearest exit.
충무로 역에서 내리면, 가장 가까운 출구로 나가십시오.
(*) head for: --로 향해 나아가다
Turn right at the second corner, and you'll find it right ahead of you.
두 번째 모퉁이에서 오른쪽으로 돌면 바로 앞에 있습니다.
Turn left at the next corner and go straight two blocks, It's the second building from the corner.
다음 모퉁이에서 왼쪽으로 돌아서 곧바로 두 블록을 가십시오. 그것은 모퉁이에서 두 번째 건물입니다.
Go north for three blocks. Turn right and walk one block east. It's on the corner of 5th Street and Park Avenue.
북쪽으로 세 블록을 가십시오. 그리고 오른쪽으로 돌아 동쪽으로 한 블록을 가십시오. 그것은 5번가와 파크가의 모퉁이에 위치하고 있습니다.
* 택시를 타다
Central post office, please.
중앙 우체국까지 부탁합니다.
I'd like to go to Wall Street, please.
월스트리트로 갑시다.
Take me to the Capital Hotel.
캐피털 호텔로 데려다 주십시오.
Can you drop me in front of the hotel?
호텔 앞에 내려 주시겠습니까?
Will you take me to this address?
이 주소로 좀 데려다 주시겠습니까?
Do you know there this address is?
이 주소가 어디인지 아십니까?
Go straight on, please.
곧장 가십시오.
Go straight ahead and turn to the right at the first corner.
( 곧장 앞으로 가다가 첫 번째 모퉁이에서 오른쪽으로 도세요. )
6. 시간이 충분히 있기 때문에 서둘 필요는 없지만 도중에 딴전을 부려서는 안 된다.
→ 「빈둥빈둥 시간을 보내다」는 hang about/ loiter/ hang around로 표현하고 도중에 (시간을 낭비하지 말고) 「곧바로」는 go straight to ~ 로 한다.
(ANS) There is plenty of time, so you needn't hurry. But you mustn't loiter on the way.
'연달아'와 '내리'의 영어적 표현
* '내리 사흘 동안 비가 왔다' '난 연달아 이틀이나 밤을 세웠다'
등의 말에서 '내리'나 '연달아'를 술술 말할 수 있는 사람은
영어를 꽤 잘하는 편이라 할 수 있다.
It rained for three days in a row와
He didn't go for work for five days in a row 라고 하면 된다.
in a row와 이 밖에도 많이 쓰이는 표현은
back to back, straight, running, on end등 많다.
* 이길을 따라 쭉 내려 가십시요.
Go straight down this street.
Follow this street.
Keep going this street.
50미터 정도만 가면 볼수 있을 겁니다.
Go about 50 meters and you will see it.
# 꼭 찾을 겁니다.
you won't miss it.
you can't miss it.
# Go straight ahead for four blocks and turn left.
앞으로 곧장 네 블록간담에 좌회전하세요.
Oh, you mean go straight this way and turn right?
아, 그러니까 이 길로 똑바로 가서 오른쪽으로 돌으라는 말이예요?
똑바로 가시다가 처음 나오는 길에서 우회전 하세요.
Go straight then turn right at the first street you come across.
turn right : 우회전 하다 (= make a right)
정직: fair and square, fair shake, go straight, on the up and up, shape up,
up front
Would you like to go straight to your hotel?
곧장 호텔로 가시겠습니까?
10.Go straight down this road till you come to a fork in the road.
10.갈림길이 나올 때까지 이 도로를 따라 쭉 가세요.
I'll just drop by your office and we'll go straight from there.
제가 그냥 김 선생님 사무실에 들를 테니까 거기서 곧장 가도록 하지요.
Go straight ahead as far as you can go and make a left.
똑바로 쭉 끝까지 가다가 왼쪽으로 돌아가세요.
You go straight down to the next corner, cross the street, and keep going straight ahead.
다음 블록의 모퉁이까지 쭉 가시다가 길을 건너서 앞으로 계속 가십시오.
T : Mira, will you do me a favor?
S : Sure, what is it?
T : Please go to the teacher's room and bring me the tape recorder.
S : Yes, Miss Kim.
T : Where is the eraser?
S : Here you are, Miss Kim.
T : Thank you, Mi-young.
Will you open the windows, Sang-ho?
We need some fresh air.
S : I'll do it, Miss Kim.
T : Thank you so much, Sang-ho.
It is a little cloudy today and the room is a little dark.
Turn on the lights, please.
Young-nam, don't slouch on your desk.
Sit up straight.
교사 : 미라야, 선생님 좀 도와주겠니?
학생 : 물론이죠, 무엇인데요?
교사 : 교무실에 가서 녹음기 좀 갖다 주렴.
학생 : 알았어요, 선생님.
교사 : 지우개는 어디 있니?
학생 : 여기 있습니다.
교사 : 고마워, 미영아.
창문을 열어 주겠니, 상호야? 환기를 해야겠구나.
학생 : 제가 하겠어요. 선생님.
교사 : 고맙다, 상호야. 날이 흐려서 교실이 어둡구나.
불 좀 켜주렴. 영남아, 책상에 엎드리지 말고 똑바로 앉아야지.
T : Boys and girls, go back to your seats. Are you ready to study?
S1 : Not yet.
T : Take out your books and settle down, please.
S2 : (To the other classmates) Be quiet.
T : Sit up straight and face the board.
Please don't talk. OK. That's better. Thank you. Now let's start today's lesson.
교 사: 여러분, 자리로 돌아가 주세요. 모두 공부할 준비되었어요?
학생1: 아직 안되었습니다.
교 사: 책을 꺼내 놓고 조용히 하세요.
학생2: (다른 학생들에게) 조용히 해.
교 사: 똑바로 앉아 칠판을 보세요.
떠들지 마세요. 아주 좋아요. 고마워요. 자, 이제 오늘의 수업을 시작하겠습니다.
Tourists are often confused in Japan.
Because most streets don’t have names.
The Japanese might tell travellers something like this:
“Go straight down to the corner.
Turn left at the big hotel, and go past the fruit market.”
일본에서는 여행객들이 종종 혼란을 느낀다.
왜냐하면 대부분의 거리에 이름이 없기 때문이다.
일본인들은 여행객들에게 이와 같이 말할 것이다.
“모퉁이까지 쭉 가세요.
큰 호텔에서 왼쪽으로 돌아서 과일가게를 지나가세요.”
In the countryside of the American Midwest, there are not usually many landmarks.
So residents will tell you directions and distances.
People will say, “Go straight north for two miles and turn right.”
미국 중서부의 시골에서는 대개 경계표가 많지 않다.
그래서 거주자들은 방향과 거리를 알려준다.
사람들은 “북쪽으로 2마일을 곧장 가서 우회전하세요.”라고 말할 것이다.
A:We're lost. There's a gas station. Why don't we drive in and ask for
directions?
길을 잃었구나. 저기 주유소가 있군. 들어가서 길을 물어 보아야
겠지?
B:Excuse me. Where's the museum?
실례합니다. 박물관이 어디 있습니까?
C:Go straight for about a mile.
곧장 1마일쯤 가세요.
B:Thank you very much.
대단히 감사합니다.
*
'길을 잃다'는 We're lost나 We got lost라고 말한다. Why don't we drive in
~?은 상대방에게 권유하는 표현으로 Let's drive in ~이나 How about driving
in ~?과 같은 뜻으로 쓰인다. '차를 몰고 들어간다'는 drive in 대신에 pull
in을 쓸수 있고, ask for 대신에 get을 써도 같은 뜻이다. Go straight for
about a mile을 Go straight for a mile or so라고 말해도 된다.
A:Excuse me. Would you tell me which way the police station is?
실례합니다. 경찰서로 가는 길을 알려주시겠어요?
B:Sure. Go that way.
그러지요. 저쪽으로 가세요.
A:Is it far from here?.
먼가요?
B:No. Go two blocks till you come to the traffic light.
아닙니다. 신호등이 나올때까지 두 구간을 가세요.
*
부탁을 할 때는 항상 Excuse me로 시작한다. Would you~?=Could you~?는
공손하게 질문할 때 쓰인다. 간단히 질문할 때는 Where is the police
station?으로 물을 수 있다. 우체국이 어디에 있는지 말씀해 주시겠어요?는
Would you tell me where the post office is?라
고 좀더 공손하게 물을 수 있다.
여기서 먼가요?는 Is it far from here?이고, 가까이 있나요?는 Is it near
here?라고 말한다. 똑바로 가세요는 Go straight, 계속 가세요?는 Keep
going, 두 구간을 가세요는 Go two blocks=Go for two blocks라고 말한다.
A:Would you please tell me which way Seoul Station is?
서울역이 어느쪽인지 말씀해 주실 수 있습니까?
B:Yes. It's that way. Go straight till you come to the first traffic light.
It's on your left.
네. 저쪽입니다. 첫번째 신호등이 나올 때까지 곧장 가십시오.
그것은 당신의 왼쪽편에 있습니다.
A:Is it easy to find?
찾기 쉬운가요?
B:Certainly. You can't miss it.
물론입니다. 틀림없이 찾을 수 있습니다.
**
Would you...?와 Could you...?는 Will you...?나 Can you...?보다 더욱 공손한
표현이다. 가령, 서문시장이 어디에 있는지 물을 때에는 Could you tell me
where Seomoon Market is?로 말한다. 길 안내할 때에는 Please를 붙여서
말할 필요가 없다.
간단히 Go that way. Come this way. It's hat way. 등으로 말한다.
6. 길을 물을때
<목적지까지 가는 방법을 물을때>
A : Excuse me. Could you tell me how I can get to the
First National Bank?
B : Go straight on this street, turn to the left at the
second corner, and you'll find it.
A : Excuse me. Could you tell me the way to the First
National Bank?
B : Yes, Walk for two blocks. You'll find it on your right.
A: Excuse me. Is this the right way to the First National Bank?
B : I'm sorry. I'm a stanger here myself.
Could you draw me a map, please?
A : 실례합니다만 제일은행에 가는 길을 좀
알려주시겠습니까?
B : 이쪽으로 쭉 가세요, 두번째 코너에서 좌측으로 돌면
제일은행이 보입니다.
A : 실례합니다만 제일은행에 가는 길을 좀 알려주시겠습니까?
B : 네. 두 블럭을 걸어가시면 오른쪽에 그 은행이 있습니다.
A : 실례합니다만 이게 제일은행으로 가는 길인가요?
B : 미안합니다. 저도 여기는 처음입니다.
지도를 좀 그려주시겠어요?
미안하지만 이 호텔 가는 길 좀 가르쳐 주십시오.
Please could you tell me the way to this hotel?
곧장 가다가 첫번째 신호등에서 오른쪽으로 돌아가십시오.
Go straight on and turn right at the first signal.
서울 가든호텔이 어디죠?
Where is Seoul Garden Hotel?
첫번째 신호등에서 우측으로 도세요.
Turn right after the first light.
그런 다음에 곧장 가면 되나요?
Then, I go straight?
예, 약 두 블럭쯤 가면 바로 거기예요.
Yes, for tow blocks. It`s right there.
곧바로 가세요.
Go straight.
서울역에 어떻게 가는지 가르쳐 주시겠어요?
Can you tell me how to get to Seoul Station?
브로드웨이 거리를 곧바로 따라가세요.
Go straight down Broadway.
오른쪽에 있어요.
It will be on your right.
똑바로 가시다가 왼쪽으로 도세요.
Go straight and turn left.
오늘의 팝송 Somebody's eyes.
-
When she set him from , he came to me.
그녀가 그를 놓아 줬을때 그는 내게로 왔습니다.
He came straight to me.
그는 곧장 내게로 왔습니다.
Now she's gone finally the boys is mine.
이제 그녀는 떠나 같고 , 그는 나의 남자가 되었습니다.
He's finally mine.
그는 결국 내것이 된것이죠.
Got a feeling she won't let go
그런데 그여자가 그를 가게 내버려 둘것이 아니라는 생각이
듭니다.
Oh no ! Cause every time I think we're alone.
우리끼리 있을때는 꼭 그런 느낌이 들기 때문입니다.
Somebody's eyes are watching.
누군가의 눈이 지켜보고 있습니다.
Somebody's eyes are seeing loving him
누군가의 눈이 내가 그를 사랑하고 있는것을 지켜 보고 있습니다
Somebody's wating to take him back again.
Love is disguise for somebody's eyes.
그녀의 눈은 거짓된것이 아닙니다.
Does she know how much will like touch.
우리가 얼마나 어루만지고 싶은지 아시나요?
Does she know how much
우리가 얼마나 좋았는지 아시나요?
Does she know just how I love his kiss.
내가 얼마나 그의 입맞춤을 좋아하는지 아시나요?
Does she know this.
그여자가 이런걸 알까요?
Got a feeling that she must know.
그녀가 틀림없이 알고 있다는 느낌이 듭니다.
Oh no! ,because everywhere my babe & me go
그이와 내가 어딜 가던지 그런 느낌이 들기 때문입니다.
Light travels through space in a straight line as long as nothing disturbs it.
빛은 우주에서 방해받지 않는 한 일직선으로 이동한다.
As light moves through the atmosphere, it continues to go straight until it bumps into a bit of dust or a gas molecule.
빛이 대기로 들어오면 먼지나 기체 분자와 충돌할 때까지 직선으로 나아간다.
Then what happens to the light depends on its wave length and the size of the thing it hits.
이때 빛에 일어나는 일은 자신의 파장과 부딪치는 물질의 크기에 달려있다.
Let's roll the dice. Shall we?
주사위를 던져 보자고
Sir, I can't allow you to go unescorted
into all those people.
저 많은 사람에게 경호원 없이 가도록 허락할 수 없습니다
Allow me?
Let's get one thing straight, Meacham.
You are never to dictate what I can and cannot do.
날 허락한다?
미첨, 이거 하나 확실히 해두지
자넨 나한테 아무것도 지시할 권한이 없어
You're seeing the senator in an hour. Get going, or you'll hit traffic.
1시간 후면 의원을 만나게 돼 지금 출발 안 하면 길이 막힐 거야
I'm on my way.
출발합니다
Eyes straight ahead, Jack.
앞만 쳐다 봐, 잭
Let the cops go.
경찰을 그냥 보내
It's a green light, Jack.
초록색 신호들이야, 잭
Make a right.
우회전 해
So ...
그럼…
let me get this straight.
그럼 정리를 해보죠
You were assigned by Brass to shadow a trainee,
브래스 반장님이 당신에게 견습사원을 감독하는 일을 맡겼어요
a robbery comes up on M.L.K, and you go for coffee.
MLK의 강도 사건이었죠 그리고 당신은 커피를 마시러 갔어요
An officer was there.
그곳엔 경관이 있었어요
Pops, it's me... Tips were good...
할아버지, 저예요 팁 많이 받았어요
Hey, thought I'd go check out a movie over at the 'Plex.
플렉스에서 영화 하나 빌려갈 생각이에요
Okay.
알았어요
See you later.
좀 있다 봬요
He drove straight home.
손자애는 집으로 곧장 왔어요
So, yeah, we gave the pledges an assigment:
그래서 각각 임무를 줬어요
they were to go to sorority row and get different parts of their bodies signed.
여자 애들 클럽에 가서 각자 몸의 다른 부위에 사인을 받아오라고요
The menu was pretty straight-forward:
해당 부위들은 아주 단순했어요
arms and legs, five points;
팔과 다리는 5점
ten points for your chest;
가슴은 10점
twenty five points for your butt-cheeks.
엉덩이는 25점
And a hundred for your Johnson.
거시기에는 100점이었어요
Your Johnson?
거시기라고?
- Yeah, you know you're... - I know what it is...
- 네 그러니까 그게 음… - 나도 알아요
Don't stop now...
계속해봐
And you're sure you don't wanna lead with the spill?
진짜 원유유출을 주요뉴스로 안할거야?
- I am. Is that what you wanted to talk about? - No.
- 맞아, 그 이야기가 하고 싶어? - 아니
I think most people here know that you and I were together a while ago.
대부분 사람들이 우리가 예전에 사귀었던걸 알고 있는 것 같은데
I think so, too.
그런 것 같아
- I don't want anyone to know why we're not together now. - Sure.
- 왜 우리가 헤어졌는지 말하지 마 - 알았어
- I mean no one. - You think I'm gonna talk about it?
- 아무한테도 - 내가 그 이야기를 떠벌일 것 같아?
I find it hard to predict what you will and won't do.
요즘 네가 무슨 짓을 할지 예측하기가 힘들어서 말이지
- I won't be telling anyone. - As long as we're straight.
- 아무한테도 이야기 안할게 - 우리 관계가 확실한 이상
- We are. - No one. Nothing.
- 그래 - 아무한테도 말하지마
Just to be clear, you want me
확실하게해줘, 누군가에겐 말해도
- to tell some people, but not everyone. - Let's go.
- 전부 다에겐 말하지 말라는 거지? - 가자
A: What do you think your going to do after graduation?
B: Well, I could do the usual thing and go straight
to University, but I have something else in mind.
A: 졸업 후에 무엇을 할 계획이니?
B: 글쎄, 평범하게 대학에 갈 수도 있겠지만 다른 생각을
가지고 있어.
A: Like what?
B: I think I want to travel and go backpacking in Europe.
A: That sounds so cool! Man... I would love to join you
but my parents would kill me.
A: 예를 들면 어떤 것?
B: 유럽으로 배낭 여행을 가고싶어.
A: 그것 정말 멋진데! 이봐... 나도 함께 하고 싶지만 부모님이
날 죽이시려 할거야.
Hae-sook: Excuse me, I want to board UA Flight 38 to Farmington.
Which gate should I go to?
혜숙: 실례합니다, 파밍통행 UA38편 비행기에 탑승해야 하는데,
몇 번 게이트로 가야되죠?
Clerk: Oh, it's Gate No. 21 in the South Wing. Go straight on
and turn left. You'll see a sign.
계원: 오, 남쪽의 21번 게이트입니다. 똑바로 가셔서 왼쪽으로
돌아가시면 안내표지가 보일 겁니다.
Hae-sook: Thank you. I must hurry.
혜숙: 감사합니다. 서둘러야 겠군요,.
[John's Diary]
차라리 근처 주차장에 차를 세우고 지하철을 타는 편이 낫겠다는
생각이 들었다. 주차장에 가보니 병렬 주차할 공간밖에 없었다.
깜빡이를 켠 후 앞차보다 1미터 정도 거리를 두고차를 세웠다. 뒷
타이어가 앞 차 뒷 범퍼와 일렬이 된 걸 확인했다. 후진 기어를
넣고 오른쪽으로 핸들을 완전히 틀었다. 그리고는 45도 각도로
차를 돌려 천천히 후진을 하다 멈췄다. 이번엔 왼쪽으로 핸들을
완전히 꺽은 다음 벽과 일렬이 될 때까지 후진해 들어갔다.
뒷차와 닿지 않도록 조심하면서 후진을 했다. 나올 때를 생각해서
앞 차에 닿지 않고 나갈 수 있을 만큼 충분한 공간을 뒀다. 난
역시 똑똑해.
I chose to park the car in a nearby parking lot and take the
subway. The parking lot was also crowded and I had to
parallel park the car. I signaled and pulled up about a meter
away from the car I wanted to park behind, aligning my rear
tires with the other car's rear bumper. Put the car into
reverse, and turned my wheel all the way to the right. Slowly
backed up until I was at a 45 degree angle, and stopped.
Turned the wheels again all the way to the left, and slowly
backed up until I was parallel with the wall. Backed up
straight as far as I could go without touching the car behind
me. I made sure I had enough room to clear the car in front
of me. That way, I could ease out of the parking space when I
got back. How sly I am.
1. Chose to park: choose to ~ 는 무엇무엇하기로 결정하다는
표현입니다.
Decide to와 다른 점이라면 몇가지 상황 중 하나를 선택해서
결정한다는 것이지요. 여기서는 자동차를 계속 타고 가는 것보다
주차시키는 것이 낫겠다고 생각해서 선택하는 것을 의미합니다.
2. Take the subway: Take a bus, take a taxi라고 하지만
지하철은 take the subway라고 합니다.
3. Paraller park: 명사구 또는 동사구로도 씁니다. 병렬
주차지만 우리말로는 일렬 주차가 더 일반적이지요. 벽면으로 죽
차를 늘어놓고 주차시키는 걸 말합니다.
4. Pulled up about a meter away: Pull은 차를 서서히 세우거나
움직일 때 쓰는 동사입니다. Up이 쓰인 것은 개념상 뒷 차보다
윗쪽에 세우는 것이기 때문이지요.
5. Aligning my rear tires with ~ : align은 정렬시키는 걸
말합니다. 카센터에 가면 휠 얼라인먼트라고 씌여있지요? 바퀴를
정렬해주는 것이지요. 워드 프로세서에?
문단을 정렬하는 것도 alignment라고 합니다.
6. Put the car into reverse: 차를 후진에 놓는 것이구요.
전진에 놓으면 put the car into drive겠지요.
Overdrive에 놓으려면 put the car into overdrive.
또는 Pops English에서 다뤘던 Savage Garden의 To the Moon and
Back 가사에도 나왔듯 push the shift to overdrive라고 할 수도
있지요.
7. All the way: 무엇무엇을 어느 한도까지 완전히 할 때 쓰는
말이지요. 어느 지점까지 한번도 쉬지 않고 달려갔다면,
He ran all the way to his home.
집까지 줄곧 달렸다.
8. At a 45 degree angle: 전치사를 잘 보세요. 각도도 역시 어느
지점에 불과 합니다. 지점을 나타낼 때 쓰는 전치사는 at이지요.
어떤 전치사를 써야할 지 고민될 때는 "의미"를 새겨보세요.
9. Clear the car: 비켜간다는 말을 clear한다고 합니다. 앞에
장애물이 없는 것이 clear거든요.
가끔가다 영화를 보면 몰래 밖을 내다보면서,
The coast is clear. 라고 하는 걸 볼 수 있는데요. 무슨 무슨
전선 이상무라고 하는 것과 같습니다. Coast는 여기서 해변이라는
뜻이 아니라구요.
10. Ease out of the parking space: 힘들이지 않고 나온다는
말이지요.
Mr. West, I presume?
웨스트씨 아닙니까?
-
I presume은 「확신은 없자만 ~일 것이라고 생각한다」라는
의미를 가진 구입니다. 첫 대면의 인사로는 I'm pleased to meet
you. Nice to meet you. How do you do? 등 여러가지의 형이
있는데 어느 것을 사용해도 좋습니다. 다만, 시기적절하게 때와
분위기에 맞추어서 자신에게 익숙해져 있는 표현을 고르십시오.
「12시간의 비행」이라고 하는 a 12-hour flight는 a flight 속에
12-hour라고하는 형용사가 들어있다고 생각한 것으로 hour를
복수로 하지 않습니다. 「수하물(짐)」이라고 하는 baggage는
주로 미국에서, luggage는 주로 영국에서 사용합니다.
Dialogue
MEETING AT THE AIRPORT (1)
Mr. Lee: Excuse me, Mr. John West, I presume?
Mr. West: Yes. Are you Mr. Lee?
Mr. Lee: Yes. I'm Lee Chul-su of Alpha Electric. Welcome to
Korea. I'm pleased to meet you.
Mr. West: I'm pleased to meet you too, Mr. Lee.
Mr. Lee: It's rather late, so perhaps you would like to go to
your hotel straight away.
Mr. West: Yes, I'm rather tired after a 12-hour flight.
Mr. Lee: I've got my car in the parking lot, so let me take
you to your hotel. Have you got your baggage? Is that all you
have?
Mr. West: Yes, that's right.
Mr. Lee: I'll carry one for you.
Mr. West: That's very kind of you.
공항에서의 마중 (1)
이철수: 실례합니다. 존 웨스트씨 아닙니까?
웨스트: 예, 당신이 이철수씨 이십니까?
이철수: 예, 알파전기의 이철수 입니다. 처음 뵙겠습니다. 한국에
오신 것을 환영합니다.
웨스트: 처음 뵙겠습니다. 잘 부탁드립니다.
이철수: 벌써 시간이 이렇게 되었군요. 바로 호텔로
가시겠습니까?
웨스트: 예, 12시간이나 비행기를 탔더니 조금 피곤하군요.
이철수: 주차장에 차를 준비시켰으니까 호텔까지 모셔다
드리겠습니다. 짐은 찾으셨습니까? 이것이 전부입니까?
웨스트: 예, 그렇습니다.
이철수: 좀 들어 드리겠습니다.
웨스트: 친절하시군요. 감사합니다.
알아둘 일
마중에서 중요한 것은 ① 상대방을 틀림없이 확인할 것 ② 자기를
소개하고 간단한 인사를 할 것 ③ 교통수단과 호텔안내를 할 것
등입니다. 첫 인상이 끝까지 영향을 주기 때문에 위의 사항에는
특히 조심해야 합니다. 만약 상대방의 영어를 알아듣기가
어려우면 주저하지 말고 I beg your pardon? 이라든가 Will you
speak more slowly? 라고 합시다. 처음에 확실하게 해두지 않으면
그 다음에도 계속 자기 멋대로 말하게 되므로 더더욱 이해하기가
어려워집니다.
보건소는 방문에 앞서 전화 통화를 통해 자차 이용 등 각종 유의사항을 전달했고 검사를 마친 뒤에도 곧장 집으로 가서 결과를 기다려야 한다는 내용 등을 알렸다고 한다.
Before the visit, the health center reportedly delivered various precautions, including the use of self-driving cars, and informed them that they had to go straight home and wait for the results even after the test.
제 목 : [생활영어]결정이라는 진지함에...
날 짜 : 98년 04월 06일
결정이라는 진지함에 재미를 양념삼아 곁들일 때 동전을 던지기도 한다.
동전의 양면중 인물이 있는 쪽을 'heads'라고 하며,숫자가 들어 있는 쪽을
'tails'라고 한다. 정하기 나름이지만 'Heads I win, tails you win'이라고
할 수 있고 'Heads you win, tails I win'이라고도 표현할 수 있음은 동전
의 양면 때문이다.
A:Oh, I'm extremely tired and thirsty. Let's buy some coke at the ve
nding machine.
B:I've got some change here.
A:I think we're lost. Do you know where we are?
B:I'm afraid I don't.
A:Oh, there's a police station over there. Please go get some direct
ions.
B:Why should I go there? Let's toss a coin. Heads I win, tails you w
in. Whoops, I used all the coins.
A:I have no coins, either. How about this one? I'll drop this can. I
f it stands straight you win, and if it lies down I win.
A:오,정말 피곤하고 목마르다. 자동판매기에서 콜라 좀 사자.
B:동전 여기 있어.
A:우리가 길을 잃은 것 같아. 여기가 어딘지 알겠니?
B:모르겠어.
A:아,저기 경찰서가 있구나. 가서 길 좀 물어봐.
B:내가 왜 거기 가야 하니? 동전을 던져서 결정하자. 앞면이 나오면 내가
이기는 거고 뒷면이 나오면 네가 이기는 거다. 어머,동전을 다 써버렸구나
.
A:나도 동전이 없어. 이거 어떻겠니? 내가 이 깡통을 떨어뜨릴게. 깡통이
바로서면 네가 이기는 거고,넘어지면 내가 이기는 거다.
<어구풀이>thirsty=목이 마른.
vending machine=자동판매기.
change=잔돈.
directions=방향설명,길안내.
toss=던지다.
straight=똑바로.
!! 자신이 어떤 분야에 있는지도 모르는 채 엉터리 강연이 지나고 질
문을 받을 차례가 된다.
Nancy : I'm sure we have time for just one question.
(딱 질문 하나만 받겠습니다.)
- 과학 선생인 Mr.Ichabad 가 손을 든다. -
Oh, yes, Mr.Ichabad, the head of our science department.
(아, 예, 과학과 과장이신 이카바드 선생님.)
Ichabad: Chapter five of your book.
(당신 책의 제 5장 말입니다.)
You said there are many things you would do differently
if you could do them over again.
(다시 그 부분을 쓰신다면 좀 다르게 하고 싶다고 하셨는데
요.)
WHAT DID YOU MEAN BY THAT?
(그건 무슨 뜻입니까?)
Kevin : Uh, chapter five?
(에, 제 5장이라고요?)
Ichabad: In your book.
(당신의 책 말입니다.)
Kevin : What I meant by that when I put that in there was that,
umm, I padded the book immensely.
(그 말을 거기 집어 넣었을 때 내 뜻은, 음, 그 책을 쓸데
없이 길게 만들었다는 말입니다.)
I probably would eliminate chapter five and go straight
to six.
(저는 아마도 5장을 없애 버리고 곧장 6장으로 가도록 할겁
니다.)
I wrote it cause you have to have five to get to six.
(6장으로 가기 위해서는 5장을 거쳐야 하기에 그렇게 썼습
니다.)
Ichabad: You know, YOU DON'T HAVE THE SLIGHTEST IDEA OF WHAT YOU
ARE TALKING ABOUT, do you?
(당신은 지금 자신이 무슨 말을 하고 있는지 전혀 모르시는
군요, 그렇죠?)
�물을 극복했지.)
For those reasons , YOU HAVE MY UTMOST RESPECT , and
every confidence that you will make a wise decision
concerning your future.
(이와 같은 이유로 나는 자네를 지극히 존경하네, 그리고
자네가 자네의 미래에 관한 현명한 판단을 내릴 것에 대
해 전적으로 자신하고 있어.)
Malik : I have to think.
(생각 좀 해야겠습니다.)
I've got to get my head straight.
(저는 정신을 차려야 됩니다.)
I'm gonna go now.
(-일어나면서- 저는 이만 가보겠습니다.)
Professor: Malik!!!
(말릭 군!!)
"Without struggle, there is no progress."
(투쟁없이는 아무런 발전이 없다네.)
Malik : Frederick Douglass.
(-잠시 생각한 후- 프레드릭 더글러스의 말이죠.)
새 단복으로 갈아입은 빅 그린은 후안이 없어도 결승전에서 열심히
싸워서 이겨야 한다는 생각으로 오스틴에 간다. 오스틴에 도착하여 사
람들이 모두 다 내리는데 래리만 그대로 있다...
Larry : Here they kick a cannonball straight at my head.
(여기서 그들은 곧장 제 머리를 향해서 대포를 찬다고요.)
Cookie : Get out!
(나와!)
Larry : (놀래서) Whew!
(후!)
Brenda : (남편인 쿠키에게) We look like a bunch of hicks.
(우리는 촌놈들의 집단 같아 보여요.)
Cookie : Well, I HATE TO BREAK IT TO YOU, babe.
(글쎄, 아가씨, 당신에게 -나쁜 소식을- 알리기는 싫어.)
But we are a bunch of hicks.
(하지만 우리는 촌놈들의 집단이 맞아.)
Jay Jr.: (나이츠들을 연습시키면서) Come on, guys, keep it up.
Let's go.
(얘들아, 계속 움직여, 속도를 유지해. 가자!)
- 제이는 안나에게로 어슬렁 어슬렁 다가간다.-
Anna : Mr. Huffer.
(허퍼씨.)
Jay : Where's the coach?
(코치는 어디에 있지요?)
Anna : I'm the coach.
(제가 코치입니다.)
Jay : I mean a... Palmer.
(제 뜻은 어.. 파머 말입니다.)
Anna : Oh, him. HE'LL BE HERE ANY MINUTE.
(오, 그 사람이요. 그는 곧 여기로 올 겁니다.)
☞ 제리는 자신에게 최대 고객이 되어 줄 풋볼 선수 쿠쉬의 아버지인
매트와 얘기를 나눈다.
Matt : Beer and tomato juice, huh?
(맥주와 토마토 주스 어떤가, 응?)
Jerry: Fine.
(괜찮아요.)
Listen, I'm here, today.
(이봐요, 오늘, 제가 여기 온 거요.)
We've spent a lot of time together, Matt.
(우리는 많은 시간을 같이 보냈죠, 매트.)
You know how much I care about you, you know how much I
care about your son.
(제가 당신을 얼마나 생각하는지, 제가 당신의 아들을 얼마나
생각하는지 아실 거예요.)
You know that I'M A STRAIGHT SHOOTER.
(아시다시피 저는 있는 그대로 얘기합니다.)
And frankly, I'm quite concerned.
(그리고 솔직히 저는 상당히 걱정이 됩니다.)
Because if you stay with SMI, I think your son...
(왜냐하면, 만약 당신이 계속 SMI와 거래를 하면, 제 생각엔
당신 아들은...)
Matt : We decided to stay with you.
(우리는 자네와 함께 하기로 결정했네.)
(제리가 매트를 안는다.)
Okay.
(됐네.)
Jerry: I'm not really a hugger, but I can't let go.
(저는 안기를 좋아하는 사람은 아니지만, 놓을 수가 없군요.)
Matt : You know, I told myself, he shows up, WE STICK WITH HIM.
(이보게, 난 스스로 말했지, 그가 나타나면, 우리는 그와 함께
한다고 말일세.)
Go straight.
곧바로 가세요.
make a beeline for ~을 향해 똑바로 나아가다; go straight toward
검색결과는 51 건이고 총 653 라인의 자료가 출력되었습니다. 맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)