영어학습사전 Home
   

jong

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


내가 좋아하는 축구 선수는 송종국이다.
My favorite soccer player is Jong-Guk Song.

Kim Jong-il to Visit Seoul Next Spring_Pres. Kim to Meet NK Emissary Today_
김정일, 내년 봄에 서울 방문 할 듯 _김 대통령, 오늘 북한의 특사 만날 예정_

A secretary to party leader Kim Jong-pil said it may be
inevitable that the NSP's rights to investigate will be expanded
until North Korea shows a change in its policy toward South
Korea.
자민련 김종필 총재의 한 보좌관은 '북한이 대남 정책 전환을 가시화
하기 전 까지는 안기부의 수사권 확대는 불가피 할 것'이라고 말했다.

He said those allegations are probably the work of Lee
Jong-chan, one of the vice presidents of the main opposition
party, who had run against him in the election.
李의원은 "종로에서 낙선한 국민회의 이종찬씨의 공작에 의해 이같
은 주장이 생겨난 것으로 보인다"고 주장했다. 이종찬씨는 이명박 의
원과 함께 종로구 후보로 나섰으나 탈락한 現국민회의 부총재이다.

The most likely candidate to bolt from the party in defiance of
restrictions in competition is Park Chan-jong, a former
presidential candidate, the poll said. Park was followed by Rep.
Kim Yoon-whan, a former party chairman, and Rep. Lee Hoi-chang.
후보 결정 과정에서 경선절차의 불합리 등을 이유로 탈당가능성이 높
은 후보로는 박찬종씨가 꼽혔으며 그의 뒤를 이어 김윤환 前대표,이
회창의원 등인 것으로 나타났다.

More than one out of every four respondents said Rep. Lee
Hoi-chang is the most likely to win the presidential election
among the ruling party's presidential hopefuls. He is followed by
Rep. Lee Hong-koo with 10 percent, Rep. Lee Han-dong with 9
percent and Park Chan-jong with 7.3 percent.
응답자 4명중 1명 이상이 대선에서 당선가능성이 가장 높은 후보로
이회창씨를 지목했으며 다음은 이홍구 대표(10%) 이한동의원(9%) 박찬
종씨(7.3%) 순이었다.

Kim Jong-pil, leader of the conservative opposition United
Liberal Democrats (ULD), proposed yesterday that President Kim
Young-sam meet with opposition leaders to discuss security
issues.
자민련 김종필총재는 3일 안보 문제를 논의하기 위한 여야 영수 회담
을 제의

Rep. Lee is followed in the poll by Kim Dae-jung, president of
the main opposition National Congress for New Politics, and Park
Chan-jong a maverick politician of the ruling party.
당선가능성이 가장 높은 후보로 이회창의원 다음으로 김대중 국민회
의 총재와 신한국당 박찬종씨가 뒤를 이었다.

```Removing the bubbles' has been the theme in revising
programming for fall. As the state-run broadcasting company, we
felt that we should take the lead,'' said Ahn Kuk-jong, head of
the programming operation section at KBS.
KBS프로그램운영국 안국종국장은 "이번 가을 개편에서의 가장 큰 목
표는 '거품 제거'라고 할 수 있으며, 공영방송으로서 앞장서 해야 할
일으로 생각하고 있다"고 밝혔다.

According to police, Choi Jong-su, 20, the ring leader, and
others abducted the pub owner in the early morning of Oct. 5 as
she was driving home in her Honda Accord, a Japanese import car,
past Poi-dong, Kangnam-gu.
경찰에 따르면 막가파 두목 최종수(20)등 조직원들은 지난 5일 새벽
강남구 포이동 앞에서 일제 수입승용차인 '혼다 어코드'를 타고 귀가
중이던 술집 여주인을 납치했다.

Ruling-Opposition Summits: 여야 영수회담
The political world is moving toward reconciliation with the
upcoming summits between President Kim Young-sam and the two
opposition leaders, Kim Dae-jung of the National Congress for New
Politics and Kim Jong-pil of the United Liberal Democrats. We hope the
political summits, to be separately held next week at Chong Wa Dae will
allow the parties to forge ahead in a new relationship of detente and
cooperation.
정치계는 이제 다음주에 있을 김영삼대통령과 새정치국민회의의 김대중총
재와 자유민주연합의 김종필총재등 두 야당 총재와의 영수 회담을 계기로
화해의 국면으로 들어가고 있다. 우리는 다음주에 청와대에서 개별적으로
열릴 영수 회담으로 여-야가 화해와 협력의 새 관계를 구축할 수 있기를 바
라고 있다.
reconcilliation : 화해, 조종, 조화, 일치
forge : (쇠를)불리다, 단조하다, 토대를 만들다,위조하다; 용광로
detente : 데땅트, 화해, 평화주의

I think you requested to see me,Park,Ki-Jong?
박기종 인데요,절 보자고 하신것으로 알고 있는데요.

Mr.Min-Su,I'd like you to meet Park,Ki-Jong.
≫ 민수씨,박 기종이세요. 인사 나누세요.

》 "저는 ∼입니다."를 꼭 "This is ∼"하고 해야 하는
지요 ? → Yes, 즉,
- 상대방이 나의 얼굴을 볼 수 없는 상태에서 자기를 소개 할때
는 (라디오 방송 중이나 ,전화)" This is Park,Ki-Jong. "이라
고 하는 표현이 옳습니다. 반대로 TV방송처럼 자신의 모습이
상대방에게 보일 경우는 " I am Park, Ki-Jong. "이라고 하면
되는거죠.

2) Ki-Jong will be going away for a while.
: 기종이가 당분간 떨어져 있게 된다.

I would very much like to meet you again and perhaps take some of
your high salary playing mah-jong, though I realize you are very busy
with your new duties. I will be getting in touch with you in the near future.
다시 만나 마작을 하면서 자네의 많은 봉급을 나누어 가졌으면 하지만, 새로운
일을 하게되어 이것 저것 무척 바쁘리라 생각하네. 조만간 연락하겠네.

[위키] 김정일 Kim Jong-il

[위키] 김정은 Kim Jong-un

[위키] 최수종 Choi Soo-jong

[위키] 김규종 Kim Kyu-jong

[위키] 정대세 Jong Tae-se

[위키] 나이절 더 용 Nigel de Jong

[위키] 이종현 (가수) Lee Jong-hyun

[위키] 차정혁 Cha Jong-hyok

[위키] 이종석 (배우) Lee Jong-suk

[위키] 뤽 더 용 Luuk de Jong

[위키] 심 더 용 Siem de Jong

[百] 종로 (鍾路) Jong-no

[百] 종리 (宗里) Jong-ri

[百] 종이나라박물관 JONG-IE-NARA Paper Art Museum

최종구 금융위원장이 최근 "국내 은행이나 기업에 신규 대출 및 만기 연장을 안 해줄 수 있는데 그런다 해도 대처에 큰 어려움이 없다"고 발언한 것을 비판한 것이다.
Choi Jong-gu, chairman of the Financial Services Commission, criticized the recent remarks by saying, "There are no major difficulties in dealing with the issue even if we don't provide new loans and extension of maturity to domestic banks or companies."

특정 운용역인 이종필 전 부사장(CIO)이 독단으로 운용하며 다수의 불건전 영업행위도 발생한 것으로 드러났다.
Ex-chief investment officer Lee Jong-pil, a specific manager, was found to have managed on his own and caused a number of unsound business conducts.

윤석헌 금융감독원장, 이주열 한국은행 총재, 홍남기 경제부총리 겸 기획재정부 장관, 최종구 금융위원장이 7일 오전 서울 중구 은행회관에서 열린 '긴급 거시경제금융회의'를 마친 후 결과를 브리핑하고 있다.
Yoon Seok-hun, head of the Financial Supervisory Service, Lee Ju-yeol, governor of the Bank of Korea, Hong Nam-ki, deputy prime minister for economic affairs and minister of strategy and finance, and Choi Jong-ku, chairman of the Financial Services Commission, brief on the results after the "emergency macroeconomic and financial meeting" held at the bank hall in Jung-gu, Seoul on the morning of the 7th.

한국가스공사는 지난 24일 채희봉 한국가스공사 사장과 윤종원 IBK기업은행장 등이 참석한 가운데 중구 IBK기업은행 본점에서 '코로나19 극복을 및 지역 일자리 창출을 위한 동반성장펀드 운영사업 확대 협약'을 체결했다고 26일 밝혔다.
The Korea Gas Corporation announced on the 26th that it signed an "agreement to expand the operation of a shared growth fund to overcome COVID-19 and create jobs in the region" at the headquarters of IBK Industrial Bank of Korea in Jung-gu, attended by Chae Hee-bong, president of Korea Gas Corporation, and Yoon Jong-won, president of IBK Industrial Bank.

연초부터 빅뱅의 전 멤버인 승리의 '버닝썬 게이트'가 터졌고, 정준영·최종훈 등 중소 기획사 연예인의 불법 동영상 촬영 사건까지 일어나며 엔터업종의 투자심리를 악화시켰다.
Since the beginning of the year, a former member of Big Bang Seung-ri's Burning Sun Gate has exploded, and illegal video shooting by celebrities of small and medium-sized agencies such as Jeong Jun-young and Choi Jong-hun has worsened investor sentiment in the entertainment sector.

KB금융그룹은 2일 여의도본점에서 윤종규 회장, 허인 은행장과 계열사 대표가 참석한 가운데 시무식을 열고 2020년 새해를 맞이했다.
KB Financial Group held a ceremony at its headquarters in Yeouido on the 2nd with Chairman Yoon Jong-kyu, president of the bank Huh In and representatives of its affiliates attending and celebrated the new year of 2020.

윤종규 KB금융 회장이 강조한 ESG 경영체계 강화가 반영된 결과다.
This reflects the strengthening of the ESG management system emphasized by KB Financial Group Chairman Yoon Jong-kyu.

국내 구조조정 분야의 최고 전문가 중 한 명으로 꼽히는 나종전 전 유암코 기업구조조정본부장이 오퍼스프라이빗에쿼티의 '운영부문 대표'로 자리를 옮겼다.
Na Jong-jeon, former head of Uamco's corporate restructuring division, who is considered one of the top experts in the domestic restructuring sector, has moved to the head of the operation division of Offer Private Equity.

사내이사 1명과 사외이사 8명으로 구성된 회장후보심사위 위원장은 김종구 이사회 의장이 맡았다.
Kim Jong-koo, chairman of the board of directors, headed the presidential candidate screening committee, which consists of one in-house director and eight outside directors.

트럼프 미국 대통령이 김정은 북한 국무위원장에게 친서를 전달했다는 소식이 전해지며 한동한 침체를 겪었던 경협주들이 다시 한번 주목받고 있는 것이다.
Economic cooperation stocks, which suffered a recession for a while, are drawing attention once again after news broke out that U.S. President Trump delivered a personal letter to North Korean leader Kim Jong-un.

이 사태의 주요 인물들인 이종필 전 라임 부사장, 김봉현 전 스타모빌리티 회장, 김모씨 전 청와대 행정관 등이 구속되어 현재 수사가 진행 중입니다.
Former Lime Vice President Lee Jong-pil, former Star Mobility Chairman Kim Bong-hyun and former Cheongwadae administrator Kim have been arrested and are currently under investigation.

김종필 세무사는 "감면주택 외 1주택일 땐 고가주택이더라도 양도세 중과에서 제외되지만 주택 숫자가 더 많다면 장특공제 배제와 중과세가 동시에 일어나 심각한 문제가 발생한다"고 설명했다.
Kim Jong-pil, a tax accountant, said, "In the case of a single house other than a reduced house, even if it is an expensive house, it is excluded from the heavy transfer tax, but if the number of houses is higher, the exclusion of the long-term deduction and heavy taxation occurs at the same time, causing serious problems."

함영주 하나금융그룹 부회장과 장경훈 하나카드 대표이사, 정채봉 우리은행 부행장, 이종서 미래에셋대우본부장, 김은수 KTB투자증권 상무가 21일 국회에서 열린 정무위원회에 금융위원회 등에 대한 종합국정감사에 출석, 증인선서를 하고 있다.
Hana Financial Group Vice Chairman Ham Young-joo, Hana Card CEO Jang Kyung-hoon, Woori Bank Vice President Chung Chae-bong, Mirae Asset Daewoo Headquarters Director Lee Jong-seo and KTB Investment & Securities Executive Director Kim Eun-soo attend a comprehensive government audit of the Financial Services Commission and others at the National Assembly on the 21st.

포시에스는 특별관계자인 조종민등의 지분율이 51.45%에서 51.19%로 변동했다고 3일 공시했다.
FORCS announced on the 3rd that the stake of Cho Jong-min, an affiliated person, has changed from 51.45% to 51.19%.

박종호 산림청장은 "협약으로 임업인들의 소득 증대와 경쟁력 강화에 도움이 되길 바란다"며 "앞으로도 중소벤처기업진흥공단과 지속적으로 협력해 산림분야 중소벤처기업이 성장할 수 있도록 적극 노력할 것"이라고 말했다.
Park Jong-ho, head of the Korea Forest Service said, "We hope the agreement will help forestry workers increase their income and strengthen their competitiveness," adding, "We will continue to work with the Korea SMEs and Startups Agency to make active efforts to help small and medium-sized venture companies grow in the forest sector."

이 밖에도 동화약품 윤도준 회장의 장남 윤인호 전무가 지난달 말 회사 주식 5만1500주를, 대한제분 창업주 이종각 회장의 장남이자 2대 주주인 이건영 회장이 자사주 4378주를 사들였다.
In addition, Executive Director Yoon In-ho, the eldest son of Dongwha Pharmaceutical Chairman Yoon Do-joon, bought 51,500 shares of the company late last month, and Chairman Lee Kun-young, the eldest son and the second-largest shareholder of Daehan Flour Mills founder Lee Jong-gak, bought 4,378 shares of his own company.

범정부 TF 단장인 윤종인 행정안전부 차관은 "추경안이 통과되는 대로 신속히 집행할 수 있도록 사전 준비작업을 진행하여 최대한 이른 시간 안에 국민들이 받을 수 있도록 하겠다"고 밝혔다.
Yoon Jong-in, Vice Minister of Public Administration and Security, head of the pan-government TF, said, "We will carry out preliminary preparations so that implementations can be precisely made as soon as the extra budget bill is passed, and the public can receive them as soon as possible."

기업은행 관계자는 "윤종원 은행장이 코로나19 확산으로 피해를 입고 있는 소상공인·중소기업을 위해 다양한 지원 방안 마련을 주문했다"며 "사태가 진정될 때까지 실효성 있고 적극적인 지원을 당부했다"고 말했다.
An official from the Industrial Bank of Korea said, "Bank president Yun Jong-won ordered various support measures for small business owners and SMEs suffering from the spread of COVID19. We asked for effective and active support until the situation calms down."

아톤은 김종서 및 특별관계자의 지분율이 34.98%에서 34.09%로 변동했다고 22일 공시했다.
ATON announced on 22nd that the stake of Kim Jong-seo and related parties changed from 34.98% to 34.09%.

금융위원장이 취임후 금감원을 방문한 것은 2015년 3월 임종룡 금융위원장이 진웅섭 금감원장을 만난후 4년만이다.
It is the first time in four years that the chairman of the Financial Services Commission has visited the Financial Supervisory Service since taking office since Lim Jong-ryong, chairman of the Financial Services Commission, met with Jin Woong-sup, head of the Financial Supervisory Service, in March 2015.

키코공동대책위원회가 최종구 금융위원장이 최근 '키코 사건'을 두고 "분쟁조정 대상인지 의문이 드는 건 사실"이라고 말한 데 대해 사과를 요구했다.
The KIKO Joint Task Force demanded an apology for Financial Services Commission Chairman Choi Jong-ku's recent remarks on the "KIKO case", saying, "It is true that it is questionable whether it is subject to dispute settlement."

이번 행사에는 김종식 포항시 일자리경제국장을 비롯해, 이점식 포항테크노파크 원장과 이종봉 포항금속소재산업진흥원 원장, 송경준 중소벤처기업진흥공단 경북동부지부 지부장, 이명하 경북도 경제진흥원 동부지소장 등 100여 명이 참석했다.
About 100 people attended the event, including Kim Jong-sik, director of Pohang City's job economy bureau, Lee Jeom-sik, head of Pohang Techno Park, Lee Jong-bong, head of the Pohang Metal Materials Industry Promotion Agency, Song Kyung-joon, head of the Gyeongbuk Eastern branch of the Small and Medium Venture Business Promotion Agency, and Lee Myung-ha, head of the eastern branch of the Gyeongbuk Economic Promotion Agency.

박종선 유진투자증권 연구원은 "무상증자는 기업가치에 영향을 주지 않지만 개인투자자의 거래비중이 높은 회사는 무증 이후 주가가 저렴해 보인다는 이유로 상승하는 경향이 있다"고 설명했다.
Park Jong-sun, a researcher at Eugene Investment & Securities, said, "Free capital increase does not affect corporate value, but companies with a high percentage of transactions by individual investors tend to rise because stock prices look cheap after the increase."

이날 세미나에는 부동산 전문 세무사인 김종필 세무사가 증여와 상속은 물론 임대사업자 등록에 따른 실익도 분석한다.
At the seminar, tax accountant Kim Jong-pil, a real estate tax accountant, will analyze the actual profits from the registration of rental businesses as well as gifts and inheritance.

그 결과 증권사 애널리스트 출신의 이종필 전 부사장이 라임에 스카우트 됐고, 펀드운용에 대해 깊게 관여하며 다수의 불건전 영업행위를 하게됐다.
As a result, the former vice president Lee Jong-pil, the former securities firm analyst, was scouted by Lime, and he was deeply involved in fund management and in a number of indecent sales activities.

박종연 부장은 "물론 이 영향도 무시할 수는 없지만 보다 더 근본적인 원인이 있다"고 분석한다.
Director Park Jong-yeon analyzes, "Of course, this impact cannot be ignored, but there is a more fundamental cause."

유종우 한국투자증권 연구원은 "2분기 실적은 부진하겠지만 낸드플래시 가격 안정화로 하반기부터 이익 감소세가 줄어들 것"이라고 전망했다.
Yoo Jong-woo, a researcher at Korea Investment & Securities said, "The 2nd-quarter earnings will be sluggish but the profit decline will decrease from the 2nd half due to the stabilization of NAND flash prices."

홍종수 부연구위원은 "벤처대출 도입 초기단계에서 은행권과 벤처캐피탈의 협업관계 구축을 위해 정책자금을 활용할 필요가 있으며, 모태펀드가 출자하는 벤처대출전용 펀드를 만들고 정책보증기관이 벤처캐피탈의 후속투자와 연계해 보증을 제공하는 협업형 보증을 도입해야 한다"고 강조했다.
Hong Jong-soo, an associate researcher, emphasized, "In the early stages of introducing venture loans, it is necessary to use policy funds to establish cooperative relations between banks and venture capital, create venture loan-only funds invested by the fund of funds (FOF), and that it is necessary for policy assurance agencies to introduce cooperative guarantees that provide guarantees in conjunction with follow-up investments of venture capital."

김종옥 하나UBS자산운용 리테일영업본부장은 "높은 변동성과 불확실성으로 어려운 시장환경 속에서 위험은 낮추면서 안정적인 수익을 기대할 수 있는 글로벌인컴펀드에 대한 투자자들의 관심이 높다"고 설명했다.
Kim Jong-ok, head of Hana UBS Asset Management's retail sales division, explained, "Investors are highly interested in Global Income Funds, which they can expect stable returns while lowering risks in a difficult market environment due to high volatility and uncertainty."

심종극 삼성자산운용 사장은 한국경제신문과의 인터뷰에서 "시장 변동성이 커질수록 좋은 자산에 투자하는 것이 중요하다"며 이같이 말했다.
Shim Jong-keuk, the president of Samsung Asset Management, said in an interview with the Korea Economic Daily, "It is important to invest in good assets as market volatility grows."

최종구 금융위원장은 혁신금융 심사위원회 심사 당시 "한주 미만 주식거래가 해외와 달리 국내에서 이뤄지기 어려운 특별한 이유가 있는지, 자본시장 시스템 상에서 개선이 필요한 사항이 있는지 등을 검토해 달라"고 주문했다.
At the time of the review by the Innovation Finance Review Committee, Choi Jong-gu, chairman of the Financial Services Commission, ordered, "Please review whether there is a special reason why trading of less than a single stock is difficult to take place in Korea unlike overseas and whether there is anything that needs to be improved in the capital market system."

원종준 라임자산운용 대표는 14일 "지금까지 누적 8466억원 규모의 사모펀드 환매가 중단됐다"고 말했다.
Won Jong-joon, CEO of Lime Asset Management, said on the 14th, "The redemption of private equity funds worth KRW 846.6 billion has been suspended so far."

트럼프 미국 대통령과 김정은 북한 국무위원장이 단순히 회동에 그치지 않고 구체적인 경제협상을 논의하기로 협력했다는 소식이 들려오면서 투자 기대감이 살아나는 것으로 보인다.
Expectations for investment appear to be picking up as news that U.S. President Trump and North Korean State Councilor Kim Jong-un have cooperated to discuss specific economic negotiations beyond simply meeting.

신종균 부회장과 윤부근 부회장은 급여 10억3700만원·상여 26억8100만원 등을 받아 연봉이 각각 38억5100만원, 38억4300만원이었다.
Vice-Chairman Shin Jong-kyun and Vice Chairman Yoon Boo-keun received 1.037 billion won for salary and 2.681 billion won as a bonus, and their annual salaries were 3.851 billion won and 3.843 billion won, respectively.

김종석 한국당 의원실이 입수한 '레드코어 해·청산보고서'에 따르면 2016년 말 기준 레드코어의 자산가치는 27억원에 불과했다.
According to the "Red Core Dissolution and Liquidation Report" obtained by Kim Jong-seok Liberty Korea Party office, Red Core's asset value stood at only 2.7 billion won at the end of 2016.

지난해 10월 처음 환매 중단이 발생했을 당시 원종준 라임자산운용 대표가 "자전거래가 불법은 아니다"며 "모든 환매 상황을 금융감독원과 공유하고 있다"고 강조한 배경이기도 하다.
This is why Won Jong-joon, CEO of Lime Asset Management, stressed that "all redemption situations are shared with the Financial Supervisory Service," adding, "cross trading is not illegal" when the redemption was first suspended in October last year.

1조 7000억원 규모의 펀드 환매가 중단된 이른바 '라임자산운용 사태'의 핵심 인물인 이종필 전 라임 부사장이 검찰에 구속됐다.
Lee Jong-pil, former vice president of Lime, a key figure in the so-called "Lime Asset Management Scandal," in which the redemption of funds worth 1.7 trillion won has been suspended, has been arrested by prosecutors.

경남도 윤인국 복지보건국장, 박종훈 경남도광역치매센터 사무국장 등 치매관련 전문가 6명이 패널로 참여해 '지역사회 치매관리사업 활성화 방안' 주제로 열띤 토론을 벌였다.
Six experts related to dementia, such as Yun In-guk, director of the Welfare and Health Bureau of Gyeongnam, and Park Jong-hoon, the secretary of the Gyeongnam Provincial Metropolitan Dementia Center, participated as a panel and held a heated discussion on the topic of "Plans to revitalize dementia management projects in local communities."

김종천 과천시장은 "대구 예배에 참석했던 6명 중 1명이 의사환자로 분류돼 보건소에서 검체를 채취했다"며 "내일 오전 결과가 나온다"고 밝혔다.
Gwacheon Mayor Kim Jong-cheon said, "One out of six people who attended a service in Daegu was classified as a suspected case, and his/her specimen was collected at the public health center." "The results will come out tomorrow morning."

당시 심리를 진행한 신종열 부장판사는 "범죄혐의 소명이 충분히 되지 않았다"는 이유로 검찰이 청구한 영장을 기각했다.
Shin Jong-yeol, a senior judge who conducted the hearing at the time, rejected the warrant requested by the prosecution on the grounds that "the criminal charges have not been fully explained."

박종혁 대한의사협회 대변인은 "환자들은 걱정하고 있지만 실질적 문제가 발생할 가능성은 낮다"고 말했다.
Park Jong-hyuk, a spokesman for the Korean Medical Association, said, "Patients are concerned, but the possibility of real problems is low."

광주시 김종효 행정부시장은 "시민들의 생명과 안전에 영향이 없도록 병원 안팎의 방역과 외부출입자 관리를 철저히 해 지역사회 전파차단을 위한 만반의 조치를 하겠다"고 밝혔다.
Vice Mayor of Gwangju-si administration, Kim Jong-hyo said, "We will take full measures to block the spread of the virus to the local communities by thoroughly managing quarantine inside and outside the hospital and external access management so that the lives and safety of citizens are not affected."

서울중앙지법 신종열 영장전담 부장판사는 4일 코오롱생명과학 김모 상무와 조모 이사에 대한 구속 전 피의자 심문를 진행한 뒤 검찰이 청구한 영장을 기각했다.
Shin Jong-yeol, a senior judge in charge of warrants at the Seoul Central District Court, rejected the warrants sought by the prosecution after questioning Kolon Life Sciences' Director Kim and Executive Director Cho after conducting an interrogation of the suspects before arrest.

한편 박종훈 안암병원장과 한승규 구로병원장은 같은 기간 병원장직을 연이어 수행하게 됐다.
Meanwhile, Park Jong-hoon, Director of Anam Hospital and Han Seung-gyu, Director of Guro Hospital, will continue to serve as hospital directors during the same period.

설리와 구하라, 가장 최근엔 배우 차인하, 그에 앞서 샤이니 종현이 세상과 등을 돌리면서 대중 또한 연예계 종사자들의 '마음의 병'에 대한 우려를 드러내며 자성의 목소리를 내고 있다.
Sulli and Gu Ha-ra, most recently actress Cha In-ha and before him SHINee's Jong-hyun turned their backs on the world, and the public is also expressing self-reflection, expressing concerns about the "heart disease" of entertainment workers.

그러나 기관사 박종우는 대체 인력이 없어 병원으로 갈 수가 없다면서 진료 당일 취소했고, 시준은 종우의 상태가 위급하다고 판단해 동혁에게 왕진을 제안했다.
However, engineer Park Jong-woo canceled an appointment that day of medical treatment, saying he could not go to the hospital due to lack of alternative personnel, and Si-joon suggested a house call to Dong-hyuk because he believed Jong-woo's condition was urgent.

우리나라 최고의 외상 전문의로 통하는 이국종 아주대병원 권역외상센터장과 인연을 맺은 것도 군의관이 된 후였다.
After becoming a military medical doctor, he had a relationship with the regional trauma center director of Ajou University Hospital, Lee Kook-jong, the best trauma specialist in Korea.

외상외과 진료의 상징이 된 이국종 경기남부권역외상센터장이 병원 신뢰도까지 끌어올렸다는 평가다.
Lee Kuk-jong, head of the Gyeonggi Southern Regional Trauma Center, which has become a symbol of trauma surgery, is said to have raised the hospital's credibility.

종우를 비롯한 기관사들은 이후 은강병원에서 연극치료를 받으며 공황장애 극복을 위한 한 걸음을 내디뎠다.
Jong-woo and other engineers later took a step toward overcoming the panic disorder while receiving theatrical treatment at Eunkang Hospital.

최종훈은 지난 2016년 음주운전 단속 적발 당시 경찰관에게 뇌물 200만 원을 건네려 한 혐의를 받고 있다.
Choi Jong-hoon is accused of trying to hand over KRW 2 million in bribes to a police officer when he was caught on a drunk driving crackdown in 2016.

김종연 대구시 감염병관리지원단 부단장은 "A씨를 외부 감염원으로 특정할 수 없으나 병원 방문 당시 어떤 환자와 접촉했는지를 조사하고 있다"며 "여러 경우의 수를 두고 역학 조사를 하고 있다"고 말했다.
Kim Jong-yeon, deputy head of the Daegu Infectious Disease Management Support Group, said, "We cannot identify A as an external source of infection, but we are investigating which patient he contacted when he visited the hospital, and we are conducting epidemiological investigations in a number of cases."

원종윤 인성정보 대표는 "코로나19로 중증환자에 대한 원격진료 필요성이 높아지면서 미국 시장에서도 점유율을 확대할 수 있을 것"이라고 했다.
Won Jong-yoon, CEO of Insung Information, said, "As the need for telemedicine for severely ill patients increases due to COVID-19, we will be able to expand our market share in the US market as well."

박종훈 경남교육감은 "이번 가이드북이 개학 준비에 어려움을 겪고 있는 학교 현장의 혼선을 최소화하고, 코로나19 대응 교직원 역량 강화와 신속하고 체계적인 학교 대응 시스템 구축에 도움이 될 것"이라고 말했다.
Gyeongnam Superintendent of Education Park Jong-hoon said, "This guidebook will help to minimize confusion at school sites that are having difficulty preparing for school opening, strengthen the capacity of school staff to respond to COVID-19, and establish a rapid and systematic school response system."

서울중앙지법 영장전담 신종열 부장판사는 31일 "행위의 위험성이 큰 사안으로 도망 염려 등 구속 사유가 인정된다"며 조모씨에게 청구된 구속영장을 발부했다.
On the 31st, deputy judge Shin Jong-yol in charge of warrants of the Seoul Central District Court issued a warrant for arrest requested to Mr. Jo on the 31st, saying, "The reason for arrest such as concern of fleeing is acknowledged as a matter with a high risk of the act."

김종천 과천시장은 "주말임에도 불구하고 선별진료소 자원봉사에 참여해 주신 의료인 여러분께 진심으로 감사한다"며 "의료진이 부족한 상황에서 이렇게 보태주신 도움의 손길이 코로나19 극복하는 원동력이 될 것이라고 생각한다"고 말했다.
Gwacheon Mayor Kim Jong-cheon said, "I sincerely thank all of the medical professionals who participated in the screening clinic volunteers even though it was the weekend," and "I think that the helping hand provided in this way will be the driving force in overcoming COVID-19 in a situation where medical staff are scarce."

최종훈은 "부도덕한 행동을 이제 와 사과드리는 것이 부끄럽다"고 말하면서도 "특수준강간이라는 죄명은 너무 무겁고 억울하다"고 밝혔다.
Choi Jong-hoon said, "I am ashamed to apologize for immoral behavior now," but said, "The charge of special rape is too heavy and unfair."

지각을 면하기 위해 지청 엘리베이터로 돌진하는 윤진에게 홍종학은 "매일 그렇게 뛰어오지 말고 조금만 일찍 일어나면 어때?"라고 뼈있게 물었다.
To Yun-jin, who was rushing into the district office elevator to avoid being late, Hong Jong-hak asked bonely, "Why don't you just get up a little early every day instead of running like that?"

"간호사 출신인 윤종필 자유한국당 의원이 의료법 개정안 통과에 반대했다"며 특정 의원을 규탄하기도 했다.
"Lawmaker of the Free Korean Party Yoon Jong-pil, a former nurse, opposed the passage of the amendments of the medical law," he condemned the certain members of the congress.

최종희 보건복지부 자립지원과장은 "이번 고시 개정으로 기초생활수급자 중 근로능력이 있는 자에 대한 보다 객관적이고 정확한 평가가 이루어지고 수급자의 편익이 증대돼 수급자들의 만족도가 높아질 것"이라고 말했다.
The revision will provide a more objective and accurate evaluation of those who have the ability to work among basic livelihood recipients and increase the benefits of recipients, said Choi Jong-hee, head of the Ministry of Health and Welfare's self-reliance support division.

김정은 위원장은 앞서 고지혈증·당뇨·통풍 등을 앓아 온 것으로 전해졌으며, 2014년에는 다리를 저는 모습이 목격됐다.
Chairman Kim Jong-un was previously reported to have suffered from hyperlipidemia, diabetes, and gout, and in 2014, he was seen walking with a limp.

중국 신화통신은 우한 중앙병원의 안과 부주임 메이종밍이 코로나19 퇴치 작업중에 확진 판정을 받고 치료를 받아왔으나 효과를 보지 못하고 지난 3일 우한 진인탄병원에서 숨졌다고 보도했다.
China's Xinhua News Agency reported that Mei Jong-ming, deputy head of ophthalmology at Central Hospital of Wuhan, had been confirmed and treated while working to combat Covid-19, but died at Jinintan Hospital in Wuhan on the 3rd without seeing any effect of the treatment.

집단 성폭행 혐의를 받고 있는 그룹 FT아일랜드 출신 가수 최종훈이 구속 상태로 재판에 넘겨졌다.
Choi Jong-hoon, an ex-singer who performed as a member of FT Island, was accused of gang rape, and was handed over to trial under arrest.

김정일시대의 군사전략 : 지속성과 변화
A Study on the Military Strategy of Kim Jong Il : Continuation and Change

South Korean President Wins Nobel Peace Prize
1st Korean Nobel Laureate Who Bridged Peace
김대중 대통령 ... 노벨 평화상 수상
한반도 평화의 '다리' 놓은 첫 한국인 노벨상 수상자
2000-10-14
South Korean President Kim Dae-jung won this year's Nobel Peace Prize Friday.
김대중 대통령이 올해 노벨 평화상 수상자로 선정됐다.
Kim became the first Korean to receive the coveted Nobel Prize.
한국인으로 노벨상을 받는 것은 김 대통령이 처음이다.
The Norwegian Nobel Committee said Kim was chosen as the
Nobel Prize awardee for his ``work for democracy and human rights
in South Korea and in East Asia in general, and for peace and
reconciliation with North Korea in particular.''
노르웨이 노벨상 위원회는 13일 김 대통령이 북한과의 한반도 평화와
화해를 이뤄내고 한국과 아시아의 민주주의와 인권 상황을 개선한
공로로 올해 노벨 평화상 수상자로 선정됐다고 밝혔다.
``Through his 'sunshine policy', Kim Dae-jung has attempted to
overcome more than 50 years of war and hostility between North
and South Korea,'' the committee said.
노벨상 위원회는 “김 대통령은 일관된 `햇볕정책'으로 50년 이상
지속된 남북한의 전쟁과 적대관계를 해소하기 위해서 힘써왔다"며
``His visit to North Korea gave impetus to a process which has
reduced tension between the two countries.''
"그의 북한 방문은 한 민족 두 국가 사이의 긴장을 완화하는 데
결정적 역할을 했다”고 선정 이유를 밝혔다.
The committee hailed Kim for campaigning for democracy
``despite repeated threats on his life and long periods of
imprisonment under South Korea's autocratic system.''
``His election in 1997 proved that South Korea has become
a genuine democracy.''
노벨상 위원회는 “남한의 독재체제 아래서 수차례 생명의 위협을
느껴가며 오랜 기간 독재정권으로부터 감금과 구속의 억류 생활이
이어지면서도 민주화의 대변자로 자리잡았다"며
"그의 대통령 선출은 한국이 민주주의 국가로 진입한 확실한
징표가 됐다”고 민주화 경력을 높이 샀다.
The committee, apparently conscious of North Korean leader
Kim Jong-il, said it wanted to ``express recognition of the
contributions made by North Korea's and other countries'
leaders to advance reconciliation and possible reunification.''
``Kim also showed considerable commitment in favor of democracy
in Burman and against repression in East Timor.''
위원회는 이 날 수상자 발표자리에서 북한의 김정일 국방위원장을
의식한 듯 “북한과 다른 나라 지도자들도 한반도의 화해와 통일을
위해 기여한 점을 인정한다”며
“김 대통령은 높은 도덕적 결단으로, 미얀마와 동티모르의 민주화를
위해 지도적 역할도 했다"고 덧붙였다.
Kim won the prize from 115 individual and 35 organization nominees,
braving the hottest ever competition since 1901, when the Nobel
Peace Prize was established.
In his run-up to the Nobel award, Kim beat U.S. President Bill Clinton,
who had bridged the now crumbling Middle East peace process,
former Russian Prime Minister Victor Chernomirdin and the Salvation Army.
올해 노벨 평화상은 모두 115명의 개인과 35개 단체가 수상 후보에 올라
1901년 노벨 평화상이 생긴 이래 최고의 경쟁률을 기록했다.
김 대통령은 평화상 수상자로 최종 선정되기까지 중동 평화협상에 노력한
빌 클린턴 미국 대통령, 북아일랜드 평화협정을 주선한 조지 미첼
전 미 상원의원, 발칸 평화에 기여한 빅토르 체르노미르딘 전 러시아 총리,
종교단체인 구세군, 코소보 난민을 받아들인 알바니아 북부도시 쿠커스 등과
치열한 경쟁을 벌인 것으로 알려졌다.
Kim was first nominated for the prize in 1987 by lawmakers in
the United States and Germany and foreign professors who
sympathized with his democracy struggle.
Since then, he has been nominated every year - a total of 14 occasions.
김 대통령은 87년 민주화 투쟁에 공감하던 미국·독일 등지의 의원들과
외국 교수들이 처음으로 평화상 후보로 추천한 뒤 지금까지 계속해서
모두 14차례나 후보에 올랐었다.
The 2000 award ceremony will be held in Oslo on Dec. 10.
But Kim will actually receive his prize in Stockholm, Sweden,
with the awardees of literature, medicine, physics, chemistry and economics.
김 대통령에 대한 노벨 평화상 수상식은 오는 12월10일 노르웨이 오슬로에서 열리며,
문학·의학·물리·화학·경제 등 나머지 노벨상 수상자들과 함께
스웨덴 스톡홀름에서 상을 받게 된다.
The award comprises a gold medal, a diploma and a check for 9 million
Swedish crowns (1 billion won) and Kim must give a lecture
on his achievement within the next six months.
김 대통령은 이번 수상으로 금메달·상장과 함께 900만 크로네(10억원) 가량의
상금을 받게 되며 앞으로 6개월 이내에 수상 업적에 대해 강연해야 한다.

National Defense Commission Chairman (Kim Jong Il)국방위원장 (김정일)

"The ongoing probe is focusing on illegal funds handed over to political parties and thus will not directly target secret corporate funds as a whole," said Kim Jong-bin, the deputy prosecutor general.
김종빈 대검 차장은 "이번 수사가 정당의 불법 정치자금을 규명하는 데 초점이 맞춰진 만큼 기업들의 비자금을 직접 겨냥한 수사가 되지는 않을 것"이라고 강조했다.


검색결과는 96 건이고 총 310 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)