on their own
다른 곳에서 찾기
네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google
They live on a farm and grow their own food. (그들은 농장에서 살며 자신들의 음식을 키워요.)
(1) 자유란 무엇인가라는 질문에 모두가 수긍할 수 있는 그리고 한 가지의 의미만 고집하는 대답은 있을 수 없다. 법적인 의미로 자유란 인간이 강제로 구류나 체포되지 아니하며, 그의 의지와 희망에 거스르는 행위를 받지 아니하고 구속되지 아니한다 등등을 의미한다. 정치적 측면에서 자유란 개인, 집단, 조직 또는 국가는 전쟁 행위 등을 포함하는 정치적 압력을 수단으로 일정한 행동과 조치를 해서는 안되고 필요성을 갖지 않는다는 것의 의미한다. 그러한 자유는 개인, 사회 단체, 그리고 조직들에게는 겨우 고유의 관심을 기초로 해서 결정을 수립하고 수행할 가능성이 현존한다는 것을 뜻한다. ('97 제4회 3급 공통필수 영어역)
To the question, what freedom is, we can hardly find only one answer which is accepted by everyone and keeps one exclusive meaning. In the point of law freedom means that man should not be arrested or retained by force and should not or need not take measure by means of political pressures including warfare. Such freedom means that there is always a certain possibility of deciding and executing their politics for individuals, social groups and organizations on the basic of their own concerns.
The ruling party's floor leader stressed negotiations on the
committee but warned the opposition parties not to exploit the
committee for their own political gains.
신한국당 서청원 총무는 "선거법개정 특위 활동에 있어 협상이 가장
중요하다. 그러나, 정치적 이득을 챙길 목적으로 야당이 특위를 이용
해서는 안될 것"이라고 말했다.
``The service will be good news particularly to the small- and
medium-size companies, which are anxious to advertise their
products on the Internet but don't have their own Internet
server, Web site, exclusive lines and other expensive means of
Internet advertising,'' said a company spokesman.
"보라넷 기업 디렉토리 서비스는 인터넷 서버나 , 웹 사이트,전용회
선등 값비싼 장비을 갖추지 못했으나 인터넷을 통한 홍보를 원하는
중소기업들에게 희소식이 될 것"이라고 데이콤측은 밝혔다.
Above all, she is ruined by her own extravagance.
무엇보다 그녀는 자신의 낭비벽 때문에 망한다.
China dishes and crystal scent bottles crumble at her touch,
도자기 접시와 수정 향수병들은 그녀가 건드리는 대로 부셔진다,
she throws a handful of diamonds into a coal fire to see if they will burn,
그녀는 타는 지 알아보기 위해 한줌의 다이아몬드를 석탄 불에 던진다,
and her servants makes their fortunes on what she throws away.
그녀의 하인들은 그녀가 내버린 것에서 재산을 모은다.
스티커 사진 많이 찍으시죠?!
sticker 사진은 붙일 수 있는 사진이라는 뜻입니다.
-
stick to ∼라고 하면 '∼에 달라붙다, 고수하다'입니다.
Stick to your first plan.
초지일관 하십시오.
-
to stick with는 ∼와 함께 붙어 있는 것이니까 '∼와 함께 하다'입니다.
We stick with him.
우리는 그와 함께 하겠어요.
I'm going to stick with my feeling on this.
나는 이 일에 대해서는 내 감정에 따르겠습니다.
-
to stick ∼ out도 마찬가지로 끝까지 붙어 있는 것이므로
'끝까지 해내다'는 의미를 가집니다.
Stick it out.
끝까지 하세요.
-
to stick one's neck out이라고 하면 '위험을 초래하다, 목숨을 걸다'입니다.
혼자 머리를 내밀어서 잘난 체 하다보면 이렇게 되기 쉽겠죠?
Why should I stick my neck out for people afraid to risk their own?
자신의 목숨을 잃는 걸 두려워하는 사람들을 위해 내가 왜 목숨을 걸어야 하지?
The F.B.I. now contracts out some security checks on its own
employees, but the number is small, the bureau uses its own retired
agents and it maintains tight control over the outside work. The
economies promised under the Gore plan, presented as one of its main
selling points, are not certain. The government predicts a five-year
saving of $20 million. While the plan does shrink the Federal payroll
by 700 people and their benefit packages, the government will still
handle some of the work, creating the potential for duplication. The
initial contract is a three-year, sole-source, non-competitive agreement
with a work force that is experienced but untested in the private sector.
FBI는 지금 자체 직원의 보안 점검을 부분적으로 외부에 의뢰하고 있지
만, 그 대상자수는 얼마되지않고, 퇴직 직원을 활용하고 있으면서 외부노출
을 철저히 통제하고 있다. 고어 부통령의 계획에서 가장 중요한 요소라고
제기된 경제성은, 고어 부통령은 자신 있다고 하지만, 장담할 수 없다. 정
부는 5년동안에 2천만불이 절약될 수 있다고 한다. 이 계획으로 700명분의
연방 정부의 급여 예산과 관련 제반 수당은 줄어들겠지만, 그래도 몇 가지
일은 정부가 계속 수행해야 되고 따라서 업무중복을 초래할 가능성이 있다.
최초 계약 조건은 이 분야에 경험은 인정이 되나 민간 분야에서는 검증이
안된 근무 인력으로 3년간, 단독 지명, 경쟁 배제 조건으로 합의되었다.
selling point : 주요 골자
shrink : 줄어들다, 오그라들다, 수축시키다; 뒷걸음질, 수축
payroll : 급여, 봉급
potential : 잠재적인, 앞으로 가능성이 있는
duplication : 복사, 중복
sole-source : 단독 입찰, 지명 입찰
During imperial times, the Roman Senate was little more than a collection of obsequious yes men, intent on preserving their own lives by gratifying the Emperor's every whim.
제국시대 로마의 원로원은 황제의 갖가지 변덕을 충족시켜줌으로서 자신의 생명보존에 열중하고 아첨하는 예스맨의 집단에 불과했다.
Many boys and girls in the United States start thinking about being on their own during the late elementary school days.
They think about the time when they will be able to live by themselves.
They look forward to eating what they like whenever they like, going to bed when they want to and buying what they choose.
The big choice for many of them is not what career they are going to follow
but when they are going to leave home and be on their own.
미국의 많은 소년 소녀들은 초등학교 말기 동안에 홀로 서는 것에 대해 생각하기 시작한다.
그들은 그들이 언제 혼자 살 수 있을지에 대해서 생각한다.
그들은 그들이 원할 때마다 그들이 먹고 싶은 것을 먹고, 원할 때 잠자리에 들고, 그들이 선택한 것을 살 수 있게 되기를 학수고대한다.
그들 대부분에게 있어서 중요한 선택은 그들이 어떤 직업을 가질 것인가가 아니라,
그들이 언제 집을 떠나서 혼자 살 수 있느냐이다.
Before our two teens went out with friends for the evening, my husband and I would negotiate a reasonable curfew for their return.
Instead of waiting up for them past our own bedtime, we would set our alarm to ring at their curfew time.
If they were late and the alarm woke us up, we would know that they missed their curfew.
We always encouraged them to call us if they were going to be late.
We preferred waking up to their voice on the phone rather than being startled by the alarm going off and not knowing where they were.
우리의 두 십대 아이들이 저녁에 친구들과 함께 나가기 전, 내 남편과 나는 그들이 돌아오는 적당한 귀가 시간을 협의하곤 했다.
우리가 잘 시간을 지나서 그들을 기다리는 대신에, 그들의 귀가 시간에 울리도록 자명종을 맞춰 두곤 했다.
그들이 늦고 자명종이 우리를 깨웠다면 그들이 귀가 시간을 지나친 것을 알고는 했다.
우리는 언제나 아이들에게 늦게 되면 우 리에게 전화하라고 권장했다.
우리는 자명종이 울려 서 깜짝 놀라 깨어나 애들이 어디 있는지 모르는 것보다는 전화로 들리는 애들 음성에 깨는 것을 더 좋아했다.
This discovery changed human history.
People were able to travel faster and farther with horses.
They were able to leave their own land.
Many people went to distant lands, met new people, and saw new places.
They taught other people how to use horses.
Then, about 3,500 years ago, people in Mesopotamia began to use horses to help them win wars against their enemies.
They drove chariots, or carts, pulled by two or more horses.
It was impossible for an enemy on foot to fight against a soldier in a chariot.
As a result, armies with horses and chariots were very powerful.
이 발견은 인간의 역사를 변화시켰다.
사람들은 말을 타고 더 빨리 그리고 더 멀리 다닐 수 있게 되었다.
그들은 자신의 근거지를 떠날 수 있었다.
많은 사람들은 먼 나라로 가서 새로운 사람들을 만나고 새로운 장소를 찾았다.
그들은 다른 사람들에게 말을 사용하는 방법을 가르쳤다.
그리고 약 3,500년경 메소포타미아 사람들은 적들과의 전쟁에서 이기는데 말을 사용하기 시작했다.
그들은 두 마리 또는 그 이상의 말들이 끄는 마차나 수레를 몰았다.
보병인 적군이 마차에 탄 병사와 싸운다는 것은 불가능했다.
따라서 말과 전차를 가진 군대들은 매우 강력했다.
In American classrooms, the participation of students is not only accepted but also expected in most subjects.
Some teachers base students' grades on how eagerly they take part in the classes.
Courses are often organized around classroom discussions, student questions, and informal lectures.
In some courses, the American teachers are only advisors and the students do the actual teaching through discussions and presentations.
It is common for teachers to guide students to take responsibility for their learning.
And students who do not ask questions and do not give their own ideas may appear to be uninterested in the courses.
미국의 학급에서는 학생들의 참여가 대부분의 과목에서 받아드려질 뿐만 아니라 기대되어진다.
몇몇 선생님들은 얼마나 수업에 열심히 참여하는가를 기초로 성적을 준다.
교육과정은 학급토론, 학생의 질문, 형식적이지 않은 강의를 중심으로 조직되어진다.
몇몇 교육과정에서 미국의 선생님들은 단지 조언자이며 학생들은 토론과 발표를 통해 실질적으로 수업을 이끌어 나간다.
선생님들이 자신의 학습에 책임을 지도록 학생들을 지도하는 것은 일반적인 것이다.
또한 질문을 하지 않고 자신의 생각을 표현하지 않은 학생들은 이러한 교육과정에 관심을 보이지 않을 것이다.
Frogs are not generally considered as good parents.
The female frog usually lays her eggs and then goes away and the baby frogs grow up on their own.
However, one kind of frog is different.
This frog, either male or female, will stay with the eggs until the baby frogs are born.
Then the parent will carry the babies on its back to a special kind of plant.
It puts one baby frog in each of these watery flowers.
일반적으로, 개구리를 좋은 부모라고 생각하지 않는다.
암컷 개구리는 보통 산란 후 멀리 떠나 가버리며, 어린 새끼들은 스스로 성장한다.
그러나 한 종류의 개구리는 다르다.
암컷이든, 수컷이든, 이 개구리는 새끼가 태어날 때까지 알과 함께 지낸다.
그런 다음 어미 개구리들은 부화된 새끼들을 등에 업고 특정한 식물이 있는 곳으로 간다.
어미 개구리는 물을 머금고 있는 식물 각각의 꽃 속에 새끼 개구리를 한 마리씩 내려놓는다.
ected, owned, or exhibited in the traditional sense.
Often preferring concepts over materials, modern artists use materials in the broadest sense.
As a result, they have gone beyond the natural environment.
Their works use everything from neon lights and computers to the artists' own bodies, as artistic mediums.
Artists and art works can therefore become identical, as in the case of Body Art.
On the other hand, they can be distant from each other.
For example, an artist might phone workers in a museum, instructing them on how to make a work that he has not seen or touched himself.
현대 예술은 전통적인 의미에서 수집되고 소유되고 전시될 수가 없는 창작물들을 포함하고 있다.
재료보다는 대개 발상을 선호하기 때문에, 현대의 예술가들은 가장 넓은 의미에서의 재료를 이용한다.
따라서 그들은 자연적인 환경을 넘어선다.
그들의 작품은 네온등과 컴퓨터로부터 예술가 자신의 신체에 이르기까지 모든 것을 예술적인 매개물로서 이용한다.
따라서 예술가들과 예술 작품은 Body Art의 예에서처럼 동일시될 수 있다.
반면에, 그것들은 서로 멀리 떨어져 있을 수도 있다.
예를 들어, 어떤 예술가는 미술관에 있는 사람들에게 전화를 해서 자신이 보지도 않고 만져 보지도 않은 작품을 만드는 방법에 대해서 지시한다.
Just that morning when she woke up in her own bed she thought, “Another hot, humid, dull day, just like every other day this summer.”
But then she remembered! Today was different.
Her favorite aunt and uncle, Melissa and Sean, had invited her to join them on a backpacking trip.
They picked her up at 8:00 A.M. and drove most of the day to get to the national park.
They just had time to pitch their tents, build the fire, and cook dinner before it got dark.
Emily went into the forest to gather firewood.
Then she helped Melissa make hamburger patties.
She didn't realize how hungry she was until she smelled them cooking.
Everything tasted better.
그날 아침 침대에서 깨어났을 때, 그녀는 올 여름 여느 날처럼 뜨겁고, 눅눅하고, 지루한 날이라고 생각했다.
그러나 그녀는 그날만은 달랐다고 기억했다.
그녀가 좋아하는 Melissa 아주머니와 Sean 아저씨가 배낭여행에 그녀를 초대했기 때문이다.
아주머니와 아저씨가 아침 8시에 그녀를 차에 태워 거의 하루가 걸려 국립공원까지 갔다.
그들은 텐트를 치고, 불도 피우고, 어둡기 전에 저녁을 지었다.
Emily는 땔감을 모으러 숲에 갔다.
그녀는 Melissa가 햄버거 속 만드는 것을 도와주었다.
햄버거가 요리되어지는 냄새를 맡고서야 그녀는 얼마나 배가 고픈지 생각났다.
모든 것이 더 맛있었다.
Several factors contribute to the poverty prevalent in some Latin American countries.
First of all, many people there are poor as a result of overpopulation.
Some traditions still strong in Latin America are conducive to a high birth rate.
In addition to religious beliefs and the common idea that there will always be food on the table for an extra mouth,
people continue to feel that many children can provide more help in the fields or family business as well as more support later for elderly parents.
A second factor causing poverty in Latin America is governmental corruption.
Many countries are run by dictators who act according to their own interests.
몇 가지 요인이 라틴 아메리카에 만연하는 가난의 원인이다.
무엇보다 과잉인구의 결과로 많은 사람들이 가난하다.
라틴아메리카 지역에 여전히 강하게 남아 있는 전통들이 높은 출산율의 원인이 되고 있다.
종교적 믿음과 ‘산 입에 거미줄 치지는 않는다'는 일상적인 생각 외에도,
아이를 많이 낳는 것이, 연로한 부모님을 보다 잘 부양할 수 있을 뿐만 아니라 가업 혹은 일손에 더 보탬이 될 것이라고 사람들은 생각한다.
라틴 아메리카에서 가난을 유발하는 두 번째 요인은 정부의 부패이다.
많은 나라들이 자신의 이익에 따라 행동하는 독재자들에 의해 통치되고 있다.
My first reaction to this story was to laugh.
But then I began to think.
How many times has our own world been on the brink of destruction?
How many asteroids came within miles of slamming into the earth?
How many times have leaders of countries almost pushed that deadly World War III button, while the rest of humanity happily went along with their lives?
I finally understood what Mr. Joseph was talking about: Our planet is fragile, and we must be careful not to break it.
이 이야기를 들었을 때 내 첫 반응은 웃는 것이었다.
하지만 난 이내 생각하기 시작했다.
우리가 사는 이 세상이 파괴 직전까지 갔던 적이 얼마나 많았던가?
수마일 이내까지 다가와 지구를 강타할 뻔 했던 소행성들이 얼마나 많았던가?
여타의 인간들이 모두 행복하게 자신의 삶을 영위하며 아무것도 모르는 동안에, 국가의 지도자들이 치명적일 수 있는 3차 대전의 시작 버튼을 누를 뻔했던 게 몇 번이었던가?
마침내 난 Joseph 선생님의 말씀을 이해하게 되었다.
우리 지구는 약하므로, 깨지지 않도록 조심해야 한다는 것을.
Those who have a passion for climbing high and difficult mountains are often looked upon with astonishment.
높고 험한 산을 오르는 데 열정을 가진 사람은 종종 놀랍게 여겨진다.
Why are men and women willing to suffer cold and hardship, and to take risks on high mountains?
왜 사람들이 기꺼이 추위와 고난을 겪고 높은 산들에서 위험을 무릅쓰는가?
This astonishment is caused, probably, by the difference between mountaineering and other forms of activity to which men give their leisure.
이 놀라움은 아마도 등산과 사람들이 그들의 여가를 즐기는 다른 형태의 활동들의 차이에서 야기된다.
Mountaineering is a sport and not a game.
등산은 게임이 아니라 스포츠이다.
There are no man-made rules, as there are for such games as golf and football.
골프, 축구와 같은 게임에 있는 사람이 만든 규칙이 없다.
There are, of course, rules of a different kind which it would be dangerous to ignore, but it is this freedom from man-made rules that makes mountaineering attractive to many people.
물론 무시한다면 위험하게 될 다른 종류의 규칙이 있다.
그러나 등산을 많은 사람들에게 매력적으로 만드는 것은 사람이 만든 규칙으로부터의 자유이다.
Those who climb mountains are free to use their own methods.
산을 오르는 사람들은 그들 자신의 방법을 쓰는 데 자유이다.
Roman law has had a deep influence upon the law of the world.
로마법은 세계 법에 깊은 영향을 끼쳤다.
The law of most European countries is based upon it, and it has had some influence on Anglo-Saxon law, which is the other great law system of the world.
대부분 유럽 국가의 법은 그것에 토대를 두고 있다.
그리고 그것은 세계의 또 다른 위대한 법인 Anglo-Saxon법에도 다소 영향을 끼쳤다.
For many years Roman law seemed to be lost or forgotten, but it reappeared in the eleventh century, when there was a great revival of learning.
수년동안 로마법은 사라지거나 잊혀진 것처럼 보였다.
그러나 커다란 문예부흥이 있었던 11세기에 다시 나타났다.
Many European countries began to use Roman law in their Courts.
많은 유럽 국가들은 법정에서 로마법을 쓰기 시작했다.
In France, however, until Napoleon codified the law in 1804, each province had its own laws.
The Napoleonic Code was a splendid achievement, and has been copied in many countries in Europe and South America.
그러나 프랑스에서는 나폴레옹이 1804년에 법을 성문화할 때까지 각 주는 각자의 법을 가지고 있었다.
나폴레옹 법은 훌륭한 업적이었다.
그리고 많은 유럽 국가와 남미에서 모방되었다.
My twin sons try desperately to be as different from one another as possible.
나의 쌍둥이 아들은 가능한 한 서로 다르게 되려고 필사적으로 노력한다.
Each wants to establish his own identity.
각각은 각자의 독자성을 정립하길 원한다.
For example, "Bob" has short hair.
"Bill" intentionally let his hair grow long.
예로써 Bob은 짧은 머리를 하고, Bill은 의도적으로 머리를 길게 기른다.
When they were very young, their friends learned quickly to tell them apart.
그들이 아주 어릴 때 그들의 친구들은 그들을 식별하는 것을 빨리 배웠다.
Adults, on the other hand, don't seem willing to make the effort.
반면에 어른들은 그 노력을 기꺼이 하려는 것처럼 보이지 않는다.
I stood by at Jimmy's funeral and watched a parade of young people say goodbye to their good friend.
나는 Jimmy의 장례식에 서서 좋은 친구에게 작별인사를 하는 젊은이들의 행렬을 지켜보았다.
For most of these kids, I'm sure it was their first experience with death.
이 젊은이의 대부분에게 이번이 죽음에 대한 그들의 첫 번째 경험이라고 나는 확신한다.
I have a 20-year old son myself.
나는 20살인 아들이 있다.
I held him in my arms as he cried for the life he and his cousin Jimmy will never share.
나는 그가 Jimmy와 함께하지 못할 삶을 슬퍼할 때 팔에 안았다.
We should try to get through to our kids the importance of seat belts.
우리는 우리 아이들에게 안전벨트의 중요성을 가르쳐 주어야만 한다.
I have never experienced anything so painful in my life as Jimmy's death.
나는 Jimmy의 죽음만큼 고통스러운 일을 경험해보지 못했다.
We can't tell our kids too often to put their seat belts on and stay alive for their own sake as well as those who love them.
우리는 우리 아이들에게 안전벨트를 메고 그들 자신뿐만 아니라 그들을 사랑하는 사람을 위해서 살아 있으라고 아무리 자주 말해도 지나치지 않다.
Report from England, 1993: The higher people live off the ground the more likely they are to suffer from mental illness.
Women, because they spend most time at home, suffer most.
1993년 영국에서의 보고: 사람들이 땅에서 더 높이 떨어져 살수록, 더욱더 정신병으로 시달리기 쉽다.
여성들은 집에서 대부분의 시간을 보내기 때문에 제일 타격이 크다.
Report from Denmark, 1996: Children from high buildings are frightened of playing outside on their own.
They play outside at a later age than children from low buildings.
1996년 덴마크에서의 보고: 고층건물에 사는 아이들은 스스로 밖에 나가 노는 것을 두려워한다.
이들은 낮은 건물의 아이들 보다 나이가 더 들어서 밖에 나가 논다.
Report from the USA: In comparing two buildings, one high-rise and the other low, crime is much more likely in the high-rise than in the low building.
미국에서의 보고: 고층과 낮은 건물 둘을 비교해서, 자체가 하나의 세계가 된다.
At a height of four stories there is still some connection with the street.
Above that, the connection is lost.
4층 높이에서는 그래도 거리와 다소 연결이 된다.
그 이상은 연결이 끊어진다.
But we continue to build high-rise buildings for people to live in.
하지만 우리는 계속해서 사람들이 살 고층건물을 짓고 있다.
In Chicago, there is an apartment building 197 meters tall.
Chicago에는 197미
Women did not have the right to vote until 1920, but woman suffrage did not,
as many men predicted, merely double the total number of votes cast
on each side of a question, with the women voting the same as their husbands.
Instead, women began to study the issues and candidates and make up
their own minds.
여성들은 1920년까지는 투표권을 갖지 못했지만, 여성 투표권(의 실시)은, 많은
사람들은 여성들이 남편과 같은 쪽에 투표할 것이므로, 주어진 문제의 찬반에
던져질 투표의 총수를 단순히 두배로 증가시킬 뿐이라고 예언했으나,
실제로는 그렇지 않았다. 그렇게 하지 않고, 여성들은 주어진 문제점과
후보자들에 관한 연구를 해서 스스로 결정을 내리기 시작했기 때문이었다.
How delightful is the company of generous people, who overlook trifles and
keep their minds instinctively fixed on whatever is good and positive in
the world about them. People of small caliber are always carping.
They are bent on showing their own superiority, their knowledge or prowess
or good breeding. But magnanimous people have no vanity, they have no
jealousy, they have no reserves, and they feed on the true and the solid
wherever they find it. And, what is more, they find it everywhere.
사소한 일에 개의치 않고, 좋은 것과 긍정적인 것에 본능적으로 정신을 집중하는
너그러운 사람들과 함께 있는 것은 무척 즐거운 일이다. 도량이 좁은 사람들은
작은 일에 늘 불평을 한다. 그들은 자신의 우월함, 지식, 능력, 교양을
과시하려고 애를 쓴다. 그러나 도량이 큰 사람들은 가식이 없고, 시기하지
않고, 거리낌이 없으며, 항상 진실하고 참된 것만을 취한다. 더구나 그들은
어디에서나 그것을 찾아낸다.
So great is our passion for doing things for ourselves, that we are
becoming increasingly less dependent on specialized labor.
No one can plead ignorance of a subject any longer, for there are
countless do-it-yourself publications.
Armed with the right tools and materials, newly-weds gaily embark
on the task of decorating their own homes.
Men of all ages spend hours of their leisure time installing their own
fireplaces, laying out their own gardens; building garages and making
furniture.
Some really keen enthusiasts go so far as to build their own record
players and radio transmitters. Shops cater to the do-it-yourself
craze not only by running special advisory services for novices,
but by offering consumers bits and pieces which they can assemble
at home.
Such things provide an excellent outlet to pent-up creative energy, but
unfortunately not all of us are born handymen.
자신이 직접 만들어 보려는 열의가 커지면서 우리는 전문적인 노동에 덜
의존하고 있다.
직접 만드는 법에 관한 출판물이 아주 많기 때문에 어떤 분야에 무지하다는
핑계는 통하지 않는다.
적합한 도구와 재료를 가지고 신혼부부들은 즐겁게 집 꾸미는 일을 시작한다.
나이와는 관계없이 많은 사람들이 여가 시간을 이용해 난방시설을 설치하거나,
정원을 꾸미거나, 차고를 짓거나 가구를 만든다.
아주 열성적인 사람들은 녹음기나 라디오를 제작하기까지 한다. 상점들은
직접 해보는 일에 열성적인 사람들을 위해 초보자를 위한 특별 서비스를
운영할 뿐 아니라 소비자들에게 집에서 조립할 수 있는 여러 가지 부품 세트를
판매한다.
그러한 것들은 창작 에너지의 훌륭한 배출구를 제공해 주고 있다. 그러나
불행히도 선천적으로 손재주가 없는 사람들도 있다.
During a CPR training class, we were paired up to practice the Heimlich
maneuver. The instructor set the scene by saying, "Imagine you're at a
dinner party with your spouse and he or she starts choking."
He then reminded us not to do anything to people who were coughing,
because they'd probably dislodge the obstruction on their own.
We were to calm such victims with quiet talk and encourage them to
continue coughing.
When the role playing began, one woman moved close to her coughing
"husband." She placed a hand on his shoulder and whispered, "Honey,
did you remember to mail your life-insurance-premium check last week?"
심폐 기능 소생법 훈련 교습 중 우리는 짝을 지어 하임리크 조치를 연습했다.
선생은 장면을 설정하면서 다음과 같이 말했다. "부부가 디너 파티에
참석했는데 그 중 한 사람이 질식하기 시작했다고 가정합시다."
그런 다음 그는 재채기를 하는 사람은 스스로 장애물을 제거할 수 있기
때문에 그대로 두어야 한다는 점을 상기시켰다. 그런 경우에는 차분한
말로 안정시키고 재채기를 계속하게 하는 것이었다.
분담된 역할을 시작했을 때 한 여자가 재채기를 하는 "남편"에게 다가갔다.
그녀는 손을 남자의 어깨에 놓고 속삭였다. "여보, 지난 주 생명보험료
우송했나요?"
He recommends that managers encourage a team approach and urge employees
to solve problems with co-wokers on their own, to develop better
communication skills, and to adopt problem-solving attitudes when
discussing sensitive issues.
그는 경영인들에게 팀 단위의 업무를 권장하며 직원들에게는 동료와의 문제를
스스로 풀고, 대화 기술을 향상시키고, 민감한 문제를 논의할 때는 문제를
해결하겠다는 자세로 임하라고 권고한다.
Strong leaders recognize that delegation achieves two important goals at the same time.
강력한 지도자란 권한을 위임하면 다음과 같은 두가지 중요한 목적을 동시에 달성할 수 있다는 것을 깨닫는 사람이다.
1. It frees them up to focus on the significant parts of their jobs; and
1. 자신들 일의 중요한 부분에 집중할 수 있는 여유를 준다.
2. It enables their subordinates to develop their own skills and competencies.
2. 부하직원들이 자신의 기량과 능력을 스스로 개발할 수 있게 한다.
Besides creating more time to allow you to focus on your own job, deldgating gives your people
the gift of learning by doing, taking risks and becoming comfortable with the consequences of
their own performance.
권한을 위임하면 자신의 고유한 일에 집중할 시간이 더 생기는 것 이외에도 일을 통해서 배우고,
위험을 감수하고 자기 자신이 직접 행한 일의 결과를 편하게 받아들이게 되는 선물을 부하직원에게
주게 되는 것이다.
For their own benefit, companies have various ways of offering lower
prices. One way of doing this is a trade discount. It is offered to the
shops or businesses that buy goods on a large scale and sell them. There
is also a quantity discount, which is offered to individuals who order
large quantities of a product. The company gives a price break to these
buyers because they help cut the costs of selling, storing, shipping, and
billing. Finally a cash discount is a lower price offered to people who
pay in cash.
기업들은 자신들의 이익을 위해서 낮은 가격을 제시하는 다양한 방법들을
가지고 있다. 이렇게 하는 한가지 방식은 거래 할인이다. 대규모로 상품을
구입해 파는 가게나 사업체에 그것이 제공된다. 또한 수량 할인이 있는데,
그것은 같은 상품을 다량으로 주문하는 개인에게 제공된다. 이러한 구매자들은
판매, 저장, 운송 및 광고비용을 줄이는데 도움을 주므로 그들에게
가격할인혜택을 주게된다. 마지막으로, 현금할인은 현금으로 대금을 지불하는
사람들에게 제공되는 할인가격이다.
Do we really have the best university program? Perhaps. But every
educator would add or subtract a few subjects. And no matter what list of
courses would be offered, it would not be approved by all students. Not
only do the professors have their own ideas on the matter, but the
students have theirs, too. "I don't believe that only the colleges have
the right to define what an educated person is," protested a student when
his university revised its programs.
우리는 정말로 가장 우수한 대학프로그램을 가지고 있는가? 아마 그럴지도
모른다. 그러나 모든 교육자들은 몇 개의 과목을 추가하거나 뺄 것입니다.
그리고 어떤 강좌목록이 제공되든지, 모든 학생들이 찬성을 하지는 않을
것이다. 교수들 뿐만 아니라 학생들도 그 문제에 대해 그들 자신의 생각을
가지고 있다. 대학이 프로그램을 개정했을 때 " 대학만이 교육 받은 사람이
어떤 사람인지를 규정할 권리를 가지고 있다고 나는 믿지 않는다." 라고 한
학생이 항의를 했다.
To writers, words on the page are never finished; each can be changed or
rearranged. Writers must separate themselves from their own pages so that
they can apply both their caring and their craft to their own work. They
must accept the criticism of others but be suspicious of it; they must
accept the praise of others but be even more suspicious of it. Writers
cannot depend on others. They must learn to be their own best enemy.
작가들에게 각 페이지의 단어들은 결코 완성된 것이 아닙니다. 각 단어들은
변화될 수 있고 재배열 될 수 있습니다. 작가들은 그들의 관심과 기교를 그들
자신의 작품에 적용시킬 수 있도록 그들 자신의 페이지로부터 그들 자신을
떼어 놓아야만 합니다. 그들은 다른 사람들의 비평을 받아들여야 하지만 또한
그것을 의심해야만 합니다. 그들은 다른 사람들의 칭찬을 받아들여야 하지만
그것에 대해서는 더욱더 의심해야만 합니다. 작가들은 남들에게 의존할 수
없습니다. 그들은 그들 자신의 가장 좋은 적이 될 수 있어야 합니다.
The villagers were busy rebuilding their old houses which had been
destroyed during the war. Shouts of joy arose as the villagers saw their
own children returning home after they were freed from the enemy. They
dropped what they were doing and ran out to meet the children, who rushed
on ahead to this joyful reunion. There were tears and laughter.
마을 사람들은 전쟁중에 파괴된 그들의 오래된 집을 재건하느라고 분주했다.
마을 사람들이 적으로부터 행방된 다음, 그들의 아이들이 울렸다. 그들은 하던
일을 멈추고 자녀들을 만나러 나갔으며 자녀들은 이 즐거운 재회를 하기 위해
앞서서 달려왔다. 눈물과 웃음의 소용돌이였다.
Tom's diner
탐 식당에서
Suzanne Vega
I am sitting in the morning
At the diner on the corner
I am waiting at the counter
For the man to pour the coffee
And he fills it only halfway
And before I even argue
He is looking out the window
at somebody coming in
식당에서의 어느 아참
카운터 앞 구석진 자리에 앉아
웨이터가 커피를 따라주길 기다린다
이 사람, 커피를 반밖에 따르지 않는 군
내가 뭐라 말하기도 전에
그는 식당으로 들어서는
어쩐 이의 모습을 창문 밖으로 내다본다.
-
"It is always nice to see you"
Says the man behind the counter
To the woman who has come in
she is shaking her umbrella
And I look the other way
As they are kissing their hellos
And I'm pretending not to see them
And instead I pour the milk
어서오세요, 반갑습니다.
카운터에 앉은 사람이
방금 들어선 여자에게 말을 건네다.
저 여자는 우산을 털고 있군
두 사람이 인사를 나누는 동안
나는 다른 쪽을 바라보며
그들을 못본 척
커피에 크림을 부어 넣는다
-
I open up the paper
There's a story of a actor
Who has died while he was drinking
It was no one I had heard of
And I'm turning to the horoscope
And looking for the funnies
신문을 펼쳐든다.
어떤 배우에 관한 기사가 있고
술을 마시다가 죽었다구 ?
한 번도 듣지 못한 이름이야
별자리 점이 나온 면을 폈다가
만화란을 찾고 있을 때
-
When I'm feeling someone watching me
And so I raise my head
누군가 나를 지켜보는 듯한 느낌에
고개를 든다
-
There's a woman on the outside looking inside
Does she see me
No she does not really see me
'Cause she sees her own reflection
And I'm trying not to notice
That she's hitching up her skirt
And while she's straightening her stockings
Her hair is getting wet
창밖에서 안을 들여다 보는 여자
나를 보고 있는 걸까
아니, 진짜는 날 보는 게 아니라
유리창에 비친 자기 모습을 보고 있군
저 여자가 치마를 치켜 올리는 걸
못본척 하자
그녀가 스타킹을 바로 신고 있는 동안
머리카락이 비에 젖어간다
-
Oh, this rain
It will continue through the morning
As I'm listening to the bells of the cathedral
I'm thinking of your voice
And of the midnight picnic
Once upon a time before the rain began
And I finish up my coffee
And It's time to catch the train
비가 내리네
아침 내내 오시려나
성당에서 울려 나오는 종소리의 울림 속에서
그대의 목소리를 떠 올린다
그 옛날, 비가 내리기 전
둘이 함께 즐기던 한밤의 피크닉도
커피를 다 털어 넣는다
기차 탈 시간이군
== 컴퓨터와 인터넷에 관련된 회화 ==
2. 인터넷
인터넷에 접속되어 있어요?
Are you connected to the Internet?
어떻게 하면 접속을 할 수 있죠?
How can I get on line?
인터넷 서비스 제공회사에 알아보셔야 해요.
You need to contact an Internet service provider.
당신 컴퓨터로 자료가 내려 오려면 시간이 오래 걸린다고 들었어요.
I've heard that it takes a long time for data to download to your computer.
고속 모뎀을 사용하지 않으면 그래요.
It does unless you have a high speed modem.
난 그냥 인터넷을 훑어보고 있는 중이야.
Just surfing the Net.
인터넷 이용자의 수가 엄청나게 증가하고 있죠. 그렇지 않은가요?
The number if Internet users is really growing, isn't it?
내 여동생은 인터넷에서 쳇 사이트에 연결하기를 아주 좋아해.
My sister loves to connect to chat sites on the Internet.
우리 형은 추리소설을 써서 그걸 인터넷에 올리죠.
My brother writes a mystery story and posts it on the Internet.
많은 사업체들이 웹 사이트를 설치하고 있어요.
A lot of businesses are setting up web sites.
내 친구들 중 몇몇은 자신들의 웹 페이지를 가지고 있어요.
Some friends of mine have their own web page.
며칠전 내 친구가 일본에서 나한테 전자우편을 보냈어.
My friend sent me an e-mail from Japan the other day.
Robin Fox points out that "any human group is ever ready to consign another recognizably different human group to the other side of the boundary.
It is not enough to possess culture to be fully human, you have to possess our culture."
Robin Fox는 “어떠한 인간 그룹도 두드러지게 다른 또 하나의 인간 그룹들을 경계선의 다른 반대편으로 기꺼이 넘길 수 있다.(어떠한 문화도 자기 것을 버리고 좀더 나은 선진 문화에 기꺼이 동화될 수 있다.)
완전한 인간이 되기 위해서는 문화를 공유하는 것만으로는 부족하다. 우리의 문화를 수용시켜야 한다”고 지적했다.
Although the error of this way of thinking about culture amy seem self-evident today, it is a lesson that anthropologists and the missionaries who often preceded them to remote areas learned the hard way, by observing the effects their best intentions had on people whose way of life was quite different from their own.
물론 문화에 대해 이렇게 생각하는 방법이 실수라는 것은 오늘날 자명하지만, 멀리 떨어진 지역에서 훨씬 문명이 앞서 있는 인류학자나 선교사들이 선의로 베풀었던 것이, 삶의 방식이 그들과 다른 사람들에게 미치는 영향을 살핌으로써 그것이(다른 문화에 그들의 선진문화를 전파하고 동화시키는 것이) 힘들다는 것을 깨달았다는 것은 교훈이라 할 만하다.
It is a curiosity of modern life that we find ourselves being lectured on morality by cold-blooded killers.
우리가 잔인한 살인자로부터 도덕성에 대한 강의를 듣는다는 것은 현대를 살아가면서 느낄 수 있는 신기함일 것이다.
Mr. Willie previously had been convicted of aggravated rape, aggravated kidnapping, and the murders of a Louisiana deputy and a man from Missouri.
Willie는 이전에 가중 강간죄, 가중 납치 죄, 그리고 루이지애나 부장관과 미주리 출신의 한 남자를 살해한 이유로 유죄 선고를 받았다.
Mr. Shaw committed another murder a week before the two for which he was executed, and admitted mutilating the body of the fourteen-year-old girl he killed.
쇼는 두 명의 십대를 살해한 죄로 사형선고를 받았는데 그 살인 일주일 전에 다른 살인을 저질렀고, 그 때 14살의 소녀를 토막 살인한 것을 인정했다.
I can't help wondering what prompted these murderers to speak out against killing as they entered the death house door.
이 살인자들이 사형수 감방에 들어간 다음에는, 왜 그들이 살인을 반대하여 목소리를 높이는지 궁금하지 않을 수 없다.
Did their newfound reverence for life stem from the realization that they were about to lose their own?
그들도 곧 죽을 것이라는 깨달음으로부터 삶에 대한 새로운 경외감이라도 생겨났단 말인가?
As I grew older, and chose my own reading, I rushed to comic papers and penny dreadfuls.
내가 나이를 먹어감에 따라 내 나름대로의 읽을거리를 선택하게 되었을 때 나는 만화신문이나 싸구려 선정(모험) 소설을 닥치는 대로 읽었다.
Some good people, when they saw me reading these in the train on my way to school, would shake their heads, and say they wondered my parents allowed it.
어떤 선한 사람은 등교하는 도중의 기차 안에서 내가 이러한 것을 읽고 있는 것을 보고, 머리를 가로 흔들면서, 나의 양친이 어째서 이러한 것을 허락할까 말하곤 하였다.
But my father, a man of great sympathy and good sense, took a wise and tolerant view.
그러나 많은 동정과 양식을 가진 사람인 나의 아버지는 현명하고 관대한 견해를 가진 분이었다.
He argued, if I had any sense, I should grow out of this type of reading: if I had not, it did not matter what I read, as I should be a fool anyway.
아버지는 이렇게 주장하였다. 즉, 만약 나에게 조금이라도 분별력이 있다면 성장하게 되어 자연히 그러한 독서는 하지 않게 될 것이다.
만약 나에게 아무런 분별력도 없다면 아무래도 내가 똑똑한 지식은 되지 않은 것이므로 내가 무엇을 읽든 상관할 바 없다는 것이었다.
Besides, he argued, if he forbade me to read these things I should want to read them all the more, because they would have the charm of being illegal.
He was proved right on that point.
뿐만 아니라 아버지는 이렇게 주장하였다.
즉 아버지가 나에게 그러한 것을 읽는 것을 금한다면 내가 더욱 읽고 싶어 할 것이다.
왜냐하면 그러한 읽을 거리는 불법한 것이 갖게 되는 매력을 지니게 되기 때문이라고 내가 크면 읽지 않을 것이라는 점에 있어서 아버지가 옳았다는 것이 증명되었다.
People make predictions about what will happen to them that are based on their ideas of their own ability or value.
사람들은 그들의 능력이나 가치에 대한 생각을 근거하여 그들에게 무엇이 일어날지를 예측한다.
For instance, Bill, who is a student, says, "I'll never be able to pass this exam," so instead of studying hard for it, he goes out to parties and dance clubs, and the prediction comes true when he takes the exam.
예를 들어, 학생인 Bill이 “나는 이 시험에 통과하지 못할 거야”라고 말했다하자, 그러면 그것에 대비해서 열심히 공부하지 않고 파티와 댄스 클럽에 가면, 시험을 볼 때 그 예측은 그대로 실현된다.
The cheating involves plagiarism, and the students who are doing it are called "patchwork plagiarists".
부정행위는 표절을 포함하며 그것을 하는 학생은 “짜깁기 표절자”라고 불리 운다.
That's because they go to pagers on the Internet and "select" a patch of the text(typed words) and ten "paste" it into their own word processors to use as their own writing.
왜냐면 그들은 인터넷에서 논문을 검색하여 그것을 자기 자신의 글로 사용하기 위하여 그 본문의 일부를 “선택”한 후 자신의 워드프로세서에 “붙여 넣기”하기 때문이다.
But teachers and college professors aren't going to sit by and do nothing about it.
그러나 교사나 대학 교수들은 그냥 앉아서 아무 것도 하지 않는 것은 아니다.
To combat the problem, they are fighting back with their own set of weapons.
그 문제에 맞서 싸우기 위해서 그들은 자기 자신들만의 무기를 들고 방어하고 있다.
The act should include stiff restrictions on public office's wrongful use of Hangeul and should have realistic aid from The National Academy of the Korea Language (NAKL), academics and education professionals, who are "protectors of Hangeul."
국어기본법에 주요 공공기관의 한글 오용에 대한 강력한 규제를 비롯해 '한글 지킴이'라 할 수 있는 국립국어연구원, 국어연구자, 국어교육자들에 대한 실질적인 지원방안이 담겨야 한다.
This is because their actions will decide the outcome of Hangeul.
결국은 그들이 어떻게 하느냐에 따라 한글의 성패(成敗)가 결정될 것이기 때문이다.
Of course citizens should have a strong willingness to comply with the rules.
일반 국민들이 한글의 규칙을 준수하겠다는 강한 의지를 다시 한번 다짐해야 함은 말할 것도 없다.
Remember that Hangeul is a language created by our own.
한글은 우리 손으로 만든 우리 글이다.
But as early as 1803, an ingenious Maryland farmer, Thomas Moore, had
been on the right track. He owned a farm about twenty miles outside the
city of Washington, for which the village of Georgetown was the market
center. When he used an icebox of his own design to transport his butter
to market, he found that customers would pass up the rapidly melting
stuff in the tubs of his competitors to pay a premium price for his
butter, still fresh and hard in neat, one-pound bricks. One advantage of
his icebox, Moore explained, was that farmers would no longer have to
travel to market at night in order to keep their produce cool.
그러나 일찍이 1803년에 재능 있는 Maryland 의 농부인 Thomas Moore 는 이미
올바른 길에 접어들었었다. 그는 워싱턴 시의 시외로 20마일 지점에 농장을
가지고 있었는데, 워싱턴 시를 위해서는 조지타운이란 마을이 시장의
중심지였다. 그가 버터를 시장에 운반하기 위해서 자기 자신이 고안한
아이스박스를 사용했을 때, 그는 손님들이 그의 경쟁자들의 버터 통에서 빨리
녹는 상품들을 외면하고, 말끔한 1파운드짜리 벽돌 모양으로 아직도 신선하고
단단한 그의 버터에 특히 높은 가격을 기꺼이 지불하는 것을 보았다. Moore
가 설명한 바로는, 그의 아이스박스의 한 가지 장점은 농부들이 더 이상은,
그들의 농산물을 시원하게 유지하기 위해서 밤에 시장으로 가야할 필요가
없다는 것이었다.
What little water falls there as rain or snow, mostly in the winter
months, evaporates on the broad, flat desert floors. It is, therefore,
an environment in which organisms battle for survival. Along the rare
watercourses, cottonwoods and willows eke out a sparse existence. In the
upland ranges, pinon pines and junipers struggle to hold their own.
대개 겨울 몇 달 동안에, 비록 적지만 비나 눈으로서 거기에 떨어지는 모든
물은, 넓고 평평한 사막의 바닥에서 증발해버린다. 그러므로 그곳은 그
안에서 유기체들이 생존을 위해 투쟁하는 환경이다. 드물게 나타나는 수로를
따라서 사시나무(cottonwood)와 버드나무(willow)가 드문 존재(생존)를
근근이 유지해 나간다. 고지대 지역에서는 삐뇽소나무(pinon pine)와
노간주나무(juniper)가 그들 자신의 생존유지를 위해 투쟁한다.
The females no longer have the energy to incubate.
이제 암컷들은 알을 품을 힘이 하나도 남아 있지 않습니다
The male takes over.
수컷이 교대를 합니다
It's still minus 20 degrees centigrade, so the transfer must be done quickly or else the egg will freeze.
기온이 -20도라서, 알을 재빨리 옮기지 못하면 얼어 버립니다
With no bare rock to nest on the male tucks the egg into a special pouch
알을 품을 맨바위가 없어 특별한 곳에 알을 품어야
where he can keep it warm.
따뜻하게 할 수 있습니다
It requires an extraordinary piece of teamwork.
최고의 팀p이 필요합니다
Driven by hunger, the exhausted females now return to the ocean on their own
배고프고 지친 암컷은 홀로 바다로 돌아갑니다
repeating the epic journey they made with the males only a month before.
바로 1개월전에 수컷과 함께 했던 장엄한 여행을 다시 떠나는 것입니다
Now the sun barely appears above the horizon.
이젠 해가 지평선 위로는 거의 나타나지 않습니다
As the day shortens, it's warmth is withdrawn from the continent.
날이 짧아지면서 대륙에서 온기가 사그라듭니다
With the females gone the colony undergoes a strange transformation.
암컷이 떠나가 버린 후 이들에게 기이한 변화가 일어납니다
The males shuffle into groups, their eggs still tucked away above their feet.
발위에 알을 품은 채 여러 무리로 뭉치는 것입니다
They lock together in tightly packed huddles as they struggle to keep warm.
단단한 덩어리로 뭉침으로써 온기를 유지하려 애씁니다
Speeding up the action reveals how these huddles constantly shift and change
빨리 돌려보면 이들 무리가 끊임없이 변하는 걸 알 수 있습니다
as each penguin works it's way towards the warmer interior.
모든 펭귄이 따뜻한 안쪽으로 이동하려하기 때문이죠
In the Arctic, any breach in the icy barrier can be a lifeline.
북극에서는 얼음 경계가 생명선이나 마찬가지입니다
Musk oxen create their own.
사향소는 스스로 생명선을 만듭니다
These giants have the strength to smash through the frozen crust
이 거인들은 힘이 세어서 얼어붙은 땅을 깨뜨리고
to graze on the vegetation below.
숨어 있는 식물을 찾아냅니다
These icebreakers create an opening for other over winterers.
이들은 다른 체류자에게도 기회를 제공해 줍니다
Flocks of ptarmigan make unusual grazing companions for the musk oxen
뇌조떼가 사향소와 함께 하는 보기 드문 광경이 연출됩니다
whose entourage grows throughout the day.
낮동안은 친구가 점점 늘어납니다
The annual melt has begun.
예년처럼 얼음이 녹습니다
This is a challenging time for the bear family.
이때가 북극곰 가족에겐 매력적인 기간입니다
One out of every two cubs do not survive their first year out on the ice.
새끼 2마리중 한마리는 첫해를 무사히 넘기지 못합니다
As the sun's influence increases, the sea ice seems to take on a life of it's own.
태양의 영향이 강해짐에 따라 얼음도 생명을 얻는 듯 합니다
Glacial melt waters pour from the land
빙하가 녹은 물이 쏟아져
mingling with the sea and speeding up the thaw.
바다에 뒤섞이면서 해동이 빨라집니다
The seascape is in constant flux, as broken ice is moved on by winds and currents.
얼음이 바람과 조류에 밀리면서 풍경이 끊임없이 변화합니다
Things sure have changed here on Waltons mountain.
변한게 있긴 있군
So Joey, you okay?
조이, 넌 괜찮아?
Yeah, I guess.
It's just parents, after a certain point, you gotta let go. Even if you know better, you've gotta let them make their own mistakes.
그런것 같아 부모님들이니 어쩌겠어
나이 드신 분들 좋으실 대로 해야지
잘못된 줄 알아도, 부모님들이 실수하시게 내버려 두는거야
Just think, in a couple of years we get to turn into them.
몇년 후엔 우리도 부모님처럼 될거야
If I turn into my parents, I'll either be an alcoholic blond chasing after twenty-year-old boys, or I'll end up like my mom.
그럼 난 술에 절여서 새파랗게 젊은 남자를 쫓아다니거나
우리 엄마처럼 될거야
You're twice the age of these kids,
넌 이 아이들보다 나이가 두 배나 많고
and half of them couldn't find their own ass wih a map.
얘들 중 반은 아직 지도를 보고도 제 집에 못 찾아 갈 애들이지
You prey on innocent children,
네 녀석은 이 순진한 아이들을 제물삼아
concocting God-knows-what from God-knows-where,
출처도 모르는 이상한 것을 멋대로 혼합해서 만든 걸
selling Russian Roulette in a bottle
생명을 담보로 병에 담아 팔아먹고 있어
and you think we came all the way out here to bust you for possesion, you dumb punk.
그런데 우리가 일부러 여기까지 와서 약물소지 혐의로 널 체포한다고 생각했나?
I'm gonna get you for murder.
네 놈을 살인으로 잡아넣을 거야
Cool?
좋지?
Haven't I done enough for one day?
이 정도면 오늘 제 할일은 다한 거 아닌가요?
We have a lead. I found a partial serial number on the broken taillight.
단서가 생겼어요. 부서진 후미등에서 일련 번호를 찾았거든요
I saw it. Uh, it's missing six digits. It's useless.
나도 봤는데 뒤의 여섯 자리가 빠졌더군. 그건 소용이 없어
Maybe on it's own. But the tire tread database kicked out a match.
번호만 보면 그렇지만 바퀴 자국 목록에서 일치하는 걸 찾았거든요
The tire belongs to a Ford Explorer. A P235/75
그 바퀴는 포드 익스플로러에 달린 거예요. P235/75 모델인데
manufactured specifically for their SUVs.
포드 SUV 차량용으로만 제조된 거예요
Only one with the same partial serial number is registered in Vegas.
남아 있는 일련 번호와 일치하는 차량은 라스베가스에서는 단 한 대뿐이고요
What do you call a guy with blue dotted blood, lice,
혈액에 파란 물질에다가 이까지 있고
and keys to a Ford Explorer?
포드 익스플로러를 모는 친구를 뭐라고 부르지?
A suspect?
용의자요?
A killer.
범인
Sorry, Internet trolls. It's a play on a fishing term.
인터넷 트롤은,낙시같은건데
People who go to message boards
게시판에 가서는
and try to hijack the conversation by being incendiary.
열받게 하려고 대화를 납치하는거에요
- What about them? - Turns out they have their own websites.
- 그 사람들이 왜? - 그 사람들 사이트가 있어요
Like an online clubhouse. And to be accepted into the group,
인터넷 동아리 같은건데 거기에 가입하기 위해서는
you have to be able to point to a successful incident of trolling,
인터넷 낚시에 성공했다는 걸 증명해야해요
a recent time when you made a whole bunch of posters lose their minds.
게시판을 뒤집어 놓아야 하는거죠
Or better yet, got the site monitor to shut down the board.
더 잘하려면, 알바를 자극해서 게시판을 막아버리는거죠
Mrs. Clinton, however, has stated she firmly supports her
husband on this issue. This then should have silenced the
entire episode forever. But, the media obeying an *insatiable
craze for sensationalist stories has perpetuated the case,
benefitting no Americans save those politically motivated.
Only trash *tabloids indulge in exploiting the personal and
private lives of others for their own ends. After all, who
killed princess Di?
▲ insatiable: never satisfied: 만족할 줄 모르는
▲ tabloid: small size newspaper with its news presented in
simplified form: 타블로이드판
그러나 클린턴여사는 이번 사건에서 남편을 강력히 지지한다고
발표했고 이번 사건으로 모든 추문이 영원히 잠잠해져야 한다고
했다. 그러나 선정적인 이야기라면 만족할 줄 모르고 흥분하는
대중매체는 정치적 목적을 가진 사람들이 아닌 어떤 미국인에게도
이로울 것이 없는 이번 사건을 물고 늘어졌다. 단지 쓰레기 같은
3류 잡지만이 자신의 목적을 위해 다른 사람들의 개인적인
사생활을 추적하는데 몰두한다. 결국 누가 다이애나비를 죽였는가?
Their *far-fetched argument should not be allowed to *gloss
over their obvious motive to defend the vested interests of
their professions. We should be able to preserve the
integrity of our unique culture on its own merits and inner
strength, not just through government quotas, which *belittle
the *resilience of a culture that has survived repeated
foreign invasions.
▲ farfetched: resulting in a forced way, strained: 무리한
▲ gloss over; to speak well of: 그럴듯한 말로 얼버무리다
▲ belittle: to make seem little or less: 얕보다, 흠잡다
▲ resilience: quality of quickly recovering the original
shape and condition: 탄성 회복력
이들의 억지 논쟁으로 자신들 업종의 기득권을 옹호하려는 명백한
동기를 그럴듯하게 얼버무리게 해서는 안 된다. 우리는 우리
고유문화의 온전함을 단순히, 외세의 반복된 침략에서 살아남은
문화의 회복력을 얕잡아보는 정부의 쿼터제를 통해서가 아니라
문화 자체의 장점과 내적 힘으로 보존할 수 있어야 한다.
이십세가 되면 독립이라고 하는 사고가 강해서, 각각 자활의 길을 강구한다.
<작문 예>
A. When they are twenty (years old), they have a strong
desire to be independent of their parents and try to earn
their living in their own ways.
B. Coming of age, they have a strong desire to stand on their
own legs and seek a living for themselves in their own ways.
중요 어구 정리
(1) 독립이라고 하는 사고가 강하다: have a strong desire of
becoming [or to become] independent of one's parents
(2) 각각에: in one's own way
자세한 설명
「자활의 길을 강구하다」는, 간단하게 말하면 「자활하다/
자립하다」라는 의미이다. 「강구하다」는 「생각해내다」
consider; devise; work out이라는 의미이다.
(1) 나는 어떻게 생활해 나가야 좋을지 모르겠다.
I did not know how to earn my livelihood[or living].
(2) 장학금으로 생활을 유지한다는 것은 어렵다.
We find it difficult to maintain ourselves on the grants.
(3) 그들은 많은 아이들과 마찬가지로, 갑자기 그들의 생계를
꾸려나가라는 말을 들었다.
They were like so many children suddenly told to make their
own living.
(4) 그 젊은 시인은, 문필로 생계를 꾸려 나가기로 결정했다.
The young poet decided to find a living in literature.
내 집 마련을 노리는 이들에겐 분양가 상한제가 호재다.
For those who want to buy their own homes, the ceiling on the price of new apartments is a good thing.
다만, 자신의 피해사례와 6가지 대표 유형이 비슷하더라도 피해자 본인의 투자 이력과 투자 규모, 그리고 과실 여부 등에 따라 배상비율은 차이가 날 수 있다.
However, even if the 6 representative types are similar to their own damage cases, the compensation ratio may vary depending on the victim's investment history, investment scale, and negligence.
이로써 국민연금은 횡령·배임·사익편취 등으로 기업 가치가 추락했는데도 개선 의지가 없는 투자기업을 상대로 주주 제안을 통해 이사 해임과 정관 변경 등을 요구할 수 있게 됐다.
As a result, the National Pension Service will be able to demand the dismissal of directors and the change in the articles of the association through the shareholder proposals to the investment companies that have no will to improve themselves even though their corporate value has fallen due to embezzlement, breach of trust and defrauding on their own interests.
오토바이를 리스 방식으로 운영하는 경우 그나마 사정이 나은 편이지만, 자가 오토바이로 배달을 수행하는 기사들은 종합보험 가입률이 더욱 낮다.
If a motorcycle is operated on a lease basis, the situation is better, but drivers who carry out delivery by their own motorcycles have a lower comprehensive insurance coverage rate.
이들이 스스로 주택을 매입하거나 전세를 구할 경우 최대 0.7% 포인트의 우대금리를 제공하고, 대출 한도도 매매 2억 6000만원, 전세 1억원으로 각각 2000만원씩 늘린다.
If they buy a house or get a Jeonse on their own, they will be provided with a preferential interest rate of up to 0.7 percentage points, and the loan limit will be increased by 20 million won to 260 million won for sale and 100 million won for Jeonse, respectively.
권익위는 지난해 12월 국세청과 행정안전부에 납세자가 압류 재산 내역을 스스로 조회할 수 있도록 하고 실효된 보험계약 정보로 장기간 압류한 보험금채권을 정비하는 등의 제도개선 방안을 마련한 뒤 권고했다.
In December last year, the Anti-Corruption and Civil Rights Commission recommended the National Tax Service and the Ministry of the Interior and Safety after devising measures to improve the system, such as allowing taxpayers to inquire about the details of the seized property on their own and reorganizing insurance claims seized for a long time with information on invalid insurance contracts.
다른 운용사 대표는 "이번 대책에는 정작 중요한 투자자 교육도 빠져 있다"며 "금융상품의 투자 위험성을 투자자 스스로가 잘 숙지하도록 하는 교육과 캠페인을 당국 차원에서 신경써야 한다"고 강조했다.
The CEO of another operator said, "This measure does not include important investor training," and stressed, "The authorities should take care of the education and campaigns to make investors familiar with the investment risks of financial products on their own."
주택연금은 고령자가 소유 주택에 평생 거주하면서 이를 담보로 생활자금을 매월 연금방식으로 대출받을 수 있는 공적 보증 상품이다.
The housing pension is a public guarantee product that allows the elderly to live in their own homes for a lifetime and to borrow their living funds with the house as collateral on a monthly pension basis.
채안펀드 첫날 회사채 등 매입이 불발한 점에 대해서는 회사채나 CP 등은 시장에서 자체 소화하는 것이 바람직하다는 입장이다.
As for the fact that corporate bonds and other purchases were not made on the first day of the bond market stabilization fund, it is desirable for corporate bonds, CP, etc., to be digested on their own in the market.
소비자들이 보험료 납부 방식을 스스로 선택할 수 있도록 해야 한다는 취지였다.
The intention was to allow consumers to choose how to pay insurance premiums on their own.
스스로 기획하고 소통하고 프로젝트를 실행하는 핵심 인재들이 그 주인공이다.
The main characters are the core talents who plan, communicate and execute projects on their own.
은성수 금융위원장은 15억원 초과 주택에 대한 대출금지를 골자로 하는 12·16부동산대책이 결국 중산층의 내집마련을 막는 게 아니냐는 일각의 지적에 "동의할 수 없다"고 반박했다.
Eun Sung-soo, chairman of the Financial Services Commission, refuted some criticism that the Dec. 16 real estate measure, which calls for a ban on loans to homes exceeding 1.5 billion won, may eventually prevent middle-class people from buying their own homes.
실제 밀레니얼세대는 높은 정보접근 능력을 바탕으로 스스로 문제를 해결하려는 경향이 강하다.
In fact, millennials tend to solve problems on their own based on their high information access capabilities.
자체적으로 갈아탈 수 있는 상품이 있기 때문에 이를 이용하면 되고, 추가적인 금리 경감방안을 내놓겠다는 게 핵심이다.
Since there are products that can be transferred on their own, the key is to use them and come up with additional rate reduction measures.
한국은 영업 국가에서 영업하지 않아도 고객들이 제 발로 찾아오는 마케팅 국가가 된 것이다.
Korea has become a marketing country where customers come to visit on their own without having to operate in a sales country.
문제는 실수요자가 아닌 외지인들에 의한 때 아닌 부동산 투자 광풍에 되레 지역민들의 '내 집 마련' 꿈이 더욱 요원해 질 수 있고, 이 같은 기류에 편승한 섣부른 투자도 우려된다는 점이다.
The problem is that due to the untimely real estate investment craze by outsiders, not real users, the local people's dream of "preparing their own homes" could become more remote, and hasty investment riding on this trend is also feared.
금융사가 볼 때 채무자가 자력으로 상환할 수 있거나 유예를 해줘도 미래에 빚을 갚을 가능성이 낮다고 판단할 경우 지원을 거절하고 신용회복위원회의 채무조정 프로그램으로 안내할 수 있다.
Financial firms can refuse support and guide debtors to the debt restructuring program of the Credit Counseling and Recovery Service if they believe that they are unlikely to repay their debts in the future even if they can repay them on their own or give them a grace period.
상품의 가치가 먼 미래에 실현되는데다 고객이 직접 상품의 가치에 대해 인지하거나 평가하기 어려운 보험상품의 특성상 세제혜택은 고객 스스로 보험 가입을 결정하게 하는 유인효과가 크다.
Due to the nature of insurance products that are realized in the distant future and are difficult for customers to recognize or evaluate the value of their products, tax benefits have a great incentive for the customers to join the insurance on their own.
특히 매주 PB가 스스로 학습한 내용을 직접 발표하는 시간을 마련한 것이 특징이다.
In particular, there was time for the PBs to present what they had learned on their own every week.
말레이시아와 중국, 인도, 태국, 베트남, 인도네시아, 터키 등에 진출한 해외 네트워크를 기반으로 독자적인 해외 진출이 어려운 중소 협력회사에 해외 판로를 열어주면서 성장의 발판을 마련해 주고 있다.
Based on overseas networks operating in Malaysia, China, India, Thailand, Vietnam, Indonesia and Turkey, it is providing a foothold for growth by opening overseas markets for small and medium-sized partner companies that are difficult to make their own inroads into overseas markets.
단순한 금융 지원이 아니라 기업 스스로 살길을 개척할 수 있는 서비스를 총망라한 것이 특징이다.
It is not just financial support, but it covers a comprehensive range of services that allow companies to pioneer a way to live on their own.
핀테크 스타트업의 도전이 가시화되자 은행은 스스로 핀테크 벤처기금을 만들어 경쟁자들보다 우위를 점하기 위해 노력하고, 핀테크 기업과 파트너십 관계를 구축하는 등 적극적 대응을 통해 생존을 모색하고 있다.
As the challenge of FinTech startups becomes visible, banks are seeking survival through active responses such as creating FinTech venture funds on their own to gain an edge over competitors and establishing partnerships with FinTech companies.
핀테크 기업들은 더이상 카드사의 도움 없이 홀로서기에 나섰고, 카드사는 결제 시장의 판도가 핀테크업계로 넘어갈 수 있다는 위기감에 생존을 건 무한경쟁에 돌입했다.
Fintech companies are on their own without the help of credit card companies anymore, and credit card companies have entered an infinite competition to survive due to a sense of crisis that the landscape of the payment market could shift to the fintech industry.
제도 시행일부터 실물증권의 효력은 사라지지만 주주명부에 기재된 주식 소유자는 특별계좌에 명의자로 기재되므로 명의개서대행회사를 방문하면 본인 명의 증권회사 계좌로 계좌대체 신청이 가능하다.
The effect of real securities will disappear from the enforcement date of the system, but stock owners listed on the shareholder list will be listed as nominees in the special account, so if they visit a transfer agency, they can apply for account replacement to the securities company's account under their own name.
신천지 교회 행정조사 자료는 지자체에서 자체적으로 확보한 명단과 차이 등을 분석 중이다.
In the administrative survey data of Shincheonji Church, the list, differences, etc., the local governments have secured on their own, are being analyzed.
그는 이어 "방역상 매우 효과적이고 중요한 수단으로 섣불리 효과적인 수단을 스스로 거둬들이는 조치를 논의하는 것은 시기상조"라고 덧붙였다.
He added, "It is a very effective and important tool for quarantine, and it is premature to discuss measures to revoke effective measures on their own."
식약처는 "서한을 통해 의사가 본인의 프로포폴 처방 및 투약 내역을 확인하고 스스로 점검할 수 있을 것"이라며 "프로포폴 적정 사용을 유도하는 데 기여할 것으로 기대한다"고 설명했다.
The Ministry of Food and Drug Safety explained, "Through the correspondence, doctors will be able to check the details of their propofol prescriptions and medications and check them on their own," adding, "We expect it to contribute to inducing proper use of propofol."
복용 약물이 1-2개 정도이고 스스로 잘 복용할 수 있는 환자에게는 꼭 필요하지 않은 시스템일 것입니다.
It will be a system which is not strictly necessary for patients who take about 1-2 drugs and can take it well on their own.
단, 관련 지침에 근거해 24개월 미만의 유아나 주변의 도움없이 스스로 마스크를 제거하기 어려운 사람, 마스크 착용 시 호흡이 어려운 사람 등의 경우에는 예외를 두기로 했다.
However, based on the relevant guidelines, exceptions will be made for infants under 24 months old, those who have difficulty removing masks on their own without help from their surroundings, and those who have difficulty breathing when wearing masks.
교육부는 "해당 직원이 소속한 국 직원 전원은 자가 대기 중"이라며 "역학조사 결과에 따라 진단검사를 실시하고 자가격리 등 후속 조치를 취할 계획"이라고 말했다.
"All of the employees belonging to the bureau are on standby on their own," the Ministry of Education said, "We plan to conduct a diagnostic test based on the results of the epidemiological investigation and take follow-up measures such as self-quarantine."
개빈 뉴섬 캘리포니아주지사는 "선박 내 모든 승객이 각자의 객실에서 자가 격리 조치를 하고 있으며 탑승자 전원을 검사한 뒤 하선시킬 것"이라고 말했다.
California Governor Gavin Newsom said, "All passengers on board are in self-isolation in their own cabins, and all passengers will be inspected and then disembarked."
기업이 아닌 의사 스스로 규모의 경제를 실현할 수 있게 해줘야 한다.
Doctors, not companies, should be allowed to realize economies of scale on their own.
수족구병 증상은 보통 경미하며 대개 7-10일 내에 저절로 없어집니다.
Symptoms of hand-foot-and-mouth disease are usually mild and usually go away on their own within 7 to 10 days.
중증은 스스로 호흡하지만, 폐렴 등의 증상으로 산소 포화도가 떨어져 산소치료를 받거나 38.5도 이상의 발열이 있는 것을 말한다.
The severe condition means that the patients can breathe on their own, but due to symptoms such as pneumonia, the oxygen saturation decreases and they receive oxygen therapy or have a fever of 38.5 degrees or more.
사회보장정보원과 삼성서울병원은 병원이 스스로 진료정보 교류에 필수인 CDA를 만들도록 국가 표준 가이드를 만든다.
The Korea Social Security Information Service and Samsung Medical Center create a national standard guide for hospitals to create CDAs essential for exchange of medical information on their own.
자가격리가 불가능한 단기 방문 외국인에 대해서는 임시검사시설에서 진단검사를 한 후 음성이 나오면 보건소로부터 모니터링을 받는 조건으로 자유로운 체류를 보장한다.
For short-term foreign visitors who cannot afford their own prices, they are guaranteed to stay free on the condition that they receive monitoring from the health center if they have a voice after conducting a diagnostic test at a temporary inspection facility.
인플루엔자를 비롯해 통상 감염병에 걸리면 환자 스스로 활동이 어려울 정도로 아프거나 불편한 게 일반적인데 코로나19는 그렇지 않아 주변에 감염시키는 일이 빈번하다.
Influenza and other infectious diseases are usually sick or uncomfortable enough to make it difficult for the patient to work on their own, but as COVID-19 is not, transmission to others is more frequent.
그는 "수많은 매체들을 이용해 자기들이 정한 스토리대로 이야기를 풀어가고 있는데 우리는 변명할 여지조차 주지 않고 매장을 시켰다"고도 했다.
He also said, "They are using a lot of media to tell stories based on their own set of stories, and they have ostracized us without giving us any excuse."
위중한 상태 환자는 스스로 호흡이 어려워 기계호흡을 하거나 인공심폐장치인 에크모를 써가며 치료한다.
Patients in critical condition have difficulty breathing on their own and are treated with mechanical breathing or using an Extracorporeal membrane oxygenation (ECMO).
이번에 한국을 찾은 우즈베키스탄 환자들 역시 휠체어를 타거나 지팡이를 짚은 채 한국 땅을 밟았다가 인공고관절 수술을 통해 스스로 걸어서 고국으로 돌아갈 수 있었다.
Uzbekistan patients who visited Korea this time were also able to walk home on their own through artificial hip joint surgery after stepping on Korean soil in wheelchairs or walking with canes.
지난 28일 하루 동안 127명이 영남대병원, 대구가톨릭대병원, 대구보훈병원, 근로복지공단 대구병원 등에 입원됐지만 자가에서 입원 대기 중인 환자가 아직 1304명이나 된다.
On the 28th, 127 people were hospitalized at Yeungnam University Hospital, Daegu Catholic University Hospital, Daegu Veterans Hospital, and the Korea Workers' Compensation and Welfare Service Daegu Hospital, but as many as 1,304 patients are still waiting to be hospitalized in their own homes.
MP3 is the technical abbreviation for a method of compressing audio files
into digital formats. It allows users to download songs from the Internet
to play back via their own computers or on Walkman-like players.
MP3는 오디오 파일을 압축, 디지털화시킨 것을 나타내는 전문용어의
줄임말이다. 이를 이용하면 인터넷상에서 디지털화된 음악을 다운로드 받아
컴퓨터나 워크맨과 같은 기기를 통해 들을 수 있게 된다.
conjugation (접합, 공핵, 결합, 포합, 공동, 복합) 1. the act of joining together or the state
of being conjugated. 2. a sexual process seen in bacteria, ciliate protozoa, and certain
fungi in which nuclear material is exchanged during the temporary fusion of two cells
(conjugants). In bacterial genetics a form of sexual reproduction in which a donor
bacterium (male) contributes some, or all, of its DNA (in the form of a replicated set)
to a recipient (female) which then incorporates differing genetic information into its own
chromosome by recombination and passes the recombined set on to its progeny by
replication. In ciliate protozoa, two conjugants of separate mating types exchange
micronuclear material and then separate, each now being a fertilized cell. In certain
fungi, the process involves fusion of two gametes, resulting in union of their nuclei and
formation of a zygote. 3. in chemistry, the joining together of two compounds to
produce another compound, such as the combination of a toxic product with some
substance in the body to form a detoxified product, which is then eliminated.
Hammond: But we had to evacuate of course, and the animals were
released to mature ON THEIR OWN.
(하지만 물론 공룡들을 누블라에서 철수시켜야 했네. 자기
들끼리 자라도록 풀어 주었지.)
"Life will find a way," as you once so eloquently PUT IT.
(자네가 전에 그럴싸하게 얘기했던 것처럼 생명은 참 질긴 것이야.)
And by now we have a complete ecological system on the
island with dozens of species living in their own so-
cial groups without fences, without boundaries or wit-
hout constraining technology.
(이젠 그 섬에 울타리나 경계, 감금 장치가 없이 몇 종의
공룡들이 나름대로의 집단을 이루어 완벽한 생태계를 이루
고 있다네.)
And for four years I've tried to keep it safe from hu-
man interference.
(4년동안 난 그 섬에 인간이 침범하지 못하도록 지켜 왔다네.)
루앤은 자기 반이 시를 읽은 대가로 아이들을 놀이 공원에 데리고
갔다가 허락을 받지 않았다는 이유로 교장실로 불려간다....
Mr.Grandey: Miss Johnson, the school board would have every right
to insist on your dismissal.
(존슨 선생님, 교육 위원회는 당신의 퇴임을 주장할 모든
권리를 가지고 있습니다.)
YOU INFORMED NO ONE.
(당신은 누구에게도 알리지 않았습니다.)
You got no permission slips, ..
(당신은 허락서도 받지도 않았고, ..)
* slip : 쪽지
Louanne : Oh, but there was no one to inform.
(오, 하지만 알릴 만한 사람이 없었어요.)
All the kids just decided to go to amusement park at
the last minute...
(그냥 애들이 모두 마지막 순간에 놀이 공원에 가기로 결
정을 했고..)
.. and then they let me come along.
(.. 그리고는 저도 따라가게 해준 것입니다.)
Mr.Grandey: Did they pay for you?
(그들이 당신을 대신해서 지불했습니까?)
Louanne : No, I PAID FOR THEM.
(아니요, 제가 애들을 대신해서 지불했어요.)
I was just so moved by the invitation.
(초청에 그만 너무 감동한 탓에 그랬지요.)
Mr.Grandey: This wasn't by any chance their reward for reading po
-etry?
(이것이 혹시 시를 읽은 것에 대한 애들의 보상은 아니겠
지요?)
Was it, Miss Johnson?
(그런가요, 존슨 선생님?)
Louanne : In my class, Mr. Grandey, poetry is its own reward.
(그랜디 교장 선생님, 저희 반에서는, 시는 그 자체가 보
상입니다.)
페인없이 대회에 참가한 메디슨 학교의 R.O.T.C.생도들은 스스로의
힘으로 2위까지 오르지만 장애물 경기에서 웰링턴이 반칙을 하는 바람
에 두 학교는 싸우게 된다. 싸움이 끝나고 본부석 앞에 지저분한 모습
으로 정렬한 메디슨의 생도들 앞에 페인이 나타난다...
Lt. Wiseman : This is unsatisfactory. I DEMAND THAT THE ENTI
-RE MADISON SQUAD BE DISQUALIFIED from the fin
-al competition!
(이것은 불만 스럽습니다. 저는 메디슨 분대 전체
를 결승전에서 실격시킬 것을 요구합니다!)
Colonel Braggart : Lieutenant,I can only disqualify the cadet who
started the disturbance.
(중위, 나는 소란을 시작한 생도만을 실격시킬 수
있다.)
Lt. Wiseman : That's not enough! Look at them!
(그것으로는 부족합니다! 그들을 보십시오!)
These animals are so pathetic, their own comma
-nder didn't even bother to show up.
(이 야만인들은 너무나도 부족해서 그들의 지휘관
조차 나타나지 않았습니다.)
Payne : Ain't no need for name-calling.
(욕설을 할 필요는 없습니다.)
Colonel Braggart : Major Payne, what are you doing here?
(페인 소령, 여기서 뭘하나?)
I was told you were on an important assignment.
(난 자네가 중대한 임무를 맡았다고 들었는데.)
Payne : Well,WHAT COULD BE MORE IMPORTANT THAN MY BOYS
WINNING this here competition?
(글쎄요, 내 생도들이 여기 이 시합에서 이기는것
보다 더 중요한 게 뭐가 있겠습니까?)
19 CFR 351.305(b) deals with the APO application process itself. Paragraph (b)(1)
permits the use of two independent representatives, with one representative being
designated as the lead representative. Generally, APO applicants are attorneys admitted
to a U.S. bar or trade consultants. APO access is granted to non-legal representatives
only if the applicants have a significant practice before the DOC. Paragraph (b)(2)
provides procedures for applying for an APO and establishes a "short form" application
that applicants can generate from their own word-processing equipment. An applicant
must acknowledge that any discrepancies between the application and the DOC's APO
placed on the record will be interpreted in a manner consistent with the DOC's APO.
19 CFR 351.305 (b)는 행정보호명령 신청절차, 그 자체를 다루고 있다.
(b)(1)항에서는 둘의 독립된 대리인 활동이 허용되는데 그 중 하나가 선임으
로 지정된다. 일반적으로 행정보호명령 신청자들은 미국의 변호사 또는 무역
컨설턴트로 허가 받은 대리인들이다. 행정보호명령 접근은 신청자가 상무부와
관련한 중요한 업무경험이 있는 경우에만 법률가 이외(non-legal)의 대리인에
도 허용된다.
on their own initiative : 그들 스스로 주도하여
그 최종 결과는 완전히 자동화된 방식으로 콘텐츠를 제작하여 전달하며 사용자에게 그 존재를 통보하고 배포/상호작용 결과들을 보고하는 효율적인 시스템입니다. 그 시스템은 기술적으로 신뢰할 수 있으며, 사용자의 관점에서 볼 때 완전히 자동적인 방식으로 정보를 얻게 됩니다. - 사용자들은 그들의 행동양식을 바꾸거나 스스로 그 정보를 찾아서 가져올 필요가 없습니다.
The end result is an efficient system for publishing content, delivering it, notifying the user of its existence and reporting the distribution/interaction results in a completely automated way. It is reliable technically and from a user experience point-of-view, users get information automatically – they don't have to change their behavior or remember to go retrieve the information on their own initiative. Management and administrators can be sure users will receive and interact with the information published.
Haiti rebellion hits another town
아이티 반군 다른 도시 공격
Rebels have blocked the main road into the city of Gonaives
아이티 반군은 고나이베스 市로 진입하는 주요 도로를 봉쇄했다.
At least three people have been killed as armed rebels launched a new attack in the central Haitian town of Hinche.
District police chief Jonas Maxime was said to be among those killed when opponents of President Jean-Bertrand Aristide raided a police station.
무장 반군이 아이티 중부 도시 힌체에 대한 새로운 공격을 개시함으로써 최소 3명이 사망했다. 현 대통령 장-베르트랑 아리스타이드에 반대하는 반군은 경찰서를 기습 공격함으로써 힌체 지역 경찰서장인 요나스 맥심이 사망했다.
There are unconfirmed reports that the rebels have taken control of the town, north-east of capital Port-au-Prince.
아이티의 수도 포트-아우-프린스에서 북동쪽으로 있는 힌체를 반군이 점령했다는 확인되지 않은 소식도 전해지고 있다.
President Aristide faces growing pressure to step down from opposition politicians and armed rebel groups.
아리스타이드 대통령은 야당 정치인들과 무장 반군 단체로부터 사임 압력에 직면하고 있다.
But in a news conference on Monday he refused to give any details about plans to deal with the rebellion, except that he intended to use peaceful means.
그러나 월요일 기자회견에서 아리스타이드는 문제 해결을 위해 평화적 수단을 사용할 것이라는 점을 빼고는 이번 반란 대응 계획에 대해 자세한 언급을 피했다.
"A group of terrorists are breaking democratic order," Mr Aristide said.
자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 102 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다. 맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)