영어학습사전 Home
   

super bowl

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


[위키] 슈퍼볼 Super Bowl

[위키] 슈퍼볼 50 Super Bowl 50

[百] 슈퍼볼 Super Bowl

[百d] 슈퍼볼 [ Super Bowl ]

We got bin Laden, what do you want?
빈라덴을 잡았는데 뭐가 더 필요해?
For one thing, I don't want it reported like the Redskins won the Super Bowl.
무슨 슈퍼볼 우승팀이 누군지 발표하는 것 처럼 하긴 싫어
I don't believe you people.
진짜 너희들을 이해 못하겠다
We're waiting for the White House to tell us it's reportable.
백악관에서 확인해 줄 때까지 기다려야 한다니까
- We're not. - Jane. Jane!
- 싫어 - 제인

The purchaser of the name business.com is Ecompanies, an "incubator" that
aims to start numerous Internet companies. It will use the name for what
it says will be a broad directory of Web services available to businesses
that it plans to start next year.
도메인 주소 business.com 구입자는 인터넷회사의 창업을 전문적으로 지원하는
창업 인큐베이터 이콤퍼니즈(Ecompanies)다. 이 기업은 내년중에 출범시킬
인터넷 관련 기업들에 제공될 광범위한 웹서비스 목록을 위해 이 도메인 이름을
적극 활용할 계획이다.
Jake Winebaum, a co-founder of Ecompanies, said the price was not too
high for a brand name, given that Web-based companies are spending more
than $1 million for a 30-second commercial during the Super Bowl to make
their names known.
이컴퍼니즈의 공동 창업자인 제이크 와인바움(Jake Winebaum)은 웹사이트
기업들이 슈퍼볼(Super Bowl)대회기간 중 30초짜리 상업광고 방영을 위해 1백
만 달러를 지불하는 것에 비하면 도메인가격이 비싼 것이 아니라고 말했다.

If folks can go on a TV quiz show to become millionaires and Victoria's
Secret offers a jewel-encrusted bra for $10 million, why not pay $3
million for a 30-second ad spot during the Super Bowl?
사람들이 백만장자가 되기 위해 퀴즈쇼에 나가고, 란제리 판매업체 빅토리아
시크릿이 보석장식 브라자를 1천만달러에 파는데 수퍼볼(Super Bowl) 게임
TV중계의 30초 광고물에 3백만 달러를 못낼 이유가 없지않은가?

A handful of companies are paying just that -- nearly double the average
for last year's spots -- to advertise their goods and services to an
estimated 125 million viewers watching Super Bowl XXXIV next Jan. 30 on
ABC television.
서너개 회사들이 내년 1월30일 ABC-TV의 34회 수퍼볼 게임 중계를 지켜볼
1억2천5백만 명의 시청자를 겨냥해 3백만달러를 기꺼이 지불하고 있다.
광고단가가 지난 대회보다 두배가 올랐으나 자사 제품과 서비스 광고를
위해서는 거금을 아끼지 않는다.

``A handful were around $3 million,'' she said, declining to identify the
advertisers. "That's typical for the Super Bowl, which tends to go higher
and higher every year."
그녀는 "몇개는 3백만달러를 맴돈다"고 귀뜸했으나 광고주는 밝히지 않았다.
그녀는 "수퍼볼 중계 광고는 보통 그렇다"며 "그것도 해마다 가격이 오르고
있다"고 말했다.

Autobytel.com, an online auto auctioneer, was the only Internet company
to advertise in the 1997 Super Bowl, when 30-second spots on Fox went for
$1.2 million. It was the lone dot-com the next year on NBC when a spot
cost $1.3 million.
온라인 자동차 경매회사인 오토바이텔닷컴은 지난 97년 수퍼볼 대회때만 해도
폭스 TV의 30초 광고에 1백20만 달러를 내고 광고한 유일한 인터넷기업이었다.
이 회사는 이듬해에도 NBC에 1백30만달러 광고를 한 하나뿐인 닷컴회사였다.

Now, for Super Bowl XXXIV, there will be at least 13 advertisements for
dot-coms and online units of other companies. In wry fashion, the New
York Times even wrote that if Beethoven rewrote his Fifth Symphony for
the Super Bowl, it would begin: ''Dot, dot, dot, com; dot, dot, dot,
com.''
내년 1월 수퍼볼 중계광고에는 최소한 13개의 닷컴회사 등 온라인 기업광고가
나올 예정이다. 뉴욕타임즈는 이를 빗대 베토벤이 수퍼볼을 위해 그의 5번
교향곡을 작곡했다면 "닷, 닷, 닷, 컴 ; 닷, 닷, 닷, 컴"으로 시작했을 것이라
썼다.

``Much of the awareness of HotJobs.com can be attributed to our decision
last season to advertise during the Super Bowl game,'' said Richard
Johnson, founder and CEO of the company, which last season spent half its
annual revenue on a single Super Bowl ad. It will be back again for next
month's game.
리쳐드 존슨 핫잡스닷컴 창업자이자 최고경영자는 "핫잡스닷컴이 많이 알려진
이유는 지난 시즌 수퍼볼 게임에 광고를 한 덕분"이라고 말했다. 이 회사는
지난해 수입의 절반을 수퍼볼 광고 하나에 쏟아부었는데 다음달의 수퍼볼 게임
광고에도 다시 나온다.

One CBS executive, when told of ABC's $3 million for spots in the Super
Bowl broadcast, said: ``Yes, it's crazy, isn't it!.'' He said that under
a strategy instituted in 1997, CBS, which will broadcast the 2001 Super
Bowl, is offering some start-up and dot-com companies a package of
advertising and promotion slots in exchange for CBS getting an equity
stake.
CBS의 한 간부는 ABC의 3백만달러 짜리 광고에 대해 전해듣고 "너무 심하다"고
말했다. 그는 2001년 수퍼볼을 중계할 CBS는 지난 97년에 제도화시킨 회사 방
침에 따라 신생기업과 닷컴기업들에 대해 패키지 광고와 판촉 광고를 방
영해주는 대신 CBS가 이들 기업의 지분을 갖는 교환방식을 제안하고 있다고
말했다.
``We get a stake in companies without giving up too much cash,'' he told
Reuters. ``It's usually a minority equity of 25 or 35 or 40 percent in
return for $10 million to $100 million worth of ad time.''
그는 "우리는 현금을 많이 쓰지않고 기업 지분을 확보할 수 있다"며 "그
지분은 대개 25~ 35 %나 40 %의 소수 지분에 그치고 그 대가는 1천만달러에서
1억달러 상당의 광고 시간에 해당된다"고 밝혔다.

Of course, one-time spots during top-rated TV shows are no guarantee of
success. Just ask athletic shoe company Just For Feet, which just filed
for Chapter 11 bankruptcy protection, or vegetarian food maker
Gardenburger .
최고 시청율의 TV 스팟광고가 반드시 기업의 성공을 보장해주지 못함은 두말할
필요가 없다. 좋은 예가 운동화판매업체 저스트포피트와 채식주의자 식품 전
문기업 가든버거다.
Just For Feet sued its advertising agency over an ad during the last
Super Bowl featuring white men drugging a black long-distance runner and
taking off with his Nike sneakers. The spot was roundly criticized and
dubbed ``Just for Racists.''
저스트포피트는 지난해 수퍼볼 중계에서 백인들이 흑인 장거리육상선수에게
약을 먹이고 그의 나이키운동화를 뺏어가는 광고물을 제작한 광고회사를
상대로 제소했다. 이 광고물은 저스트포피트가 아니라
저스트포레이시스트(인종차별주의자)라는 혹독한 비난을 받았다.
And Gardenburger Inc.'s financial fortunes have slipped after the company
forked out $1.5 million for a TV ad during the final ``Seinfeld'' show on
NBC last year.
The spot was a short-term success, making Gardenburger the top-selling
veggie patty in the United States, but recent sales figures indicate the
novelty may have worn off.
가든버거는 지난해 NBC의 사인펠드쇼에 1백50만달러 광고를 방영했는데 광고방
영직후 매출이 증가했으나 최근에는 다시 시들해지고 있다.

☞ 스포츠 용품 회사 사장인 노드는 자신이 직접 출연한 광고를 보고
난 후 중역들과 광고 전략에 대해 회의를 한다.
Elliot : We're gonna have to stack some pretty heavy GRPs with
this commercial, no matter where we run it.
(우리는 이 광고를 어디에 싣든 간에 이 광고의 시청률을
상당히 높여야 할 겁니다.)
* GRP (Gross Rating Point) : 시청률의 총 합계
Now, the test results are maxing out, things...
(이제, 실험 결과가 나오고 있고, 정황이...)
Nord : SPEAK ENGLISH, Elliot.
(알아듣게 얘기하게, 엘리엇.)
Marketing Executive : We want to put it on the Super Bowl, first
quarter.
(우리는 이 광고를 슈퍼 볼 게임의 전반전 제 1 쿼터에 내
보내고 싶습니다.)
Nord : The Super Bowl. That's a whole pile of money.
(슈퍼 볼이라. 그러려면 돈이 수 억 들텐데..)
Elliot : IT'S TIME TO GAMBLE, Roy.
(모험을 해 볼 때 입니다, 로이.)
It's not like we have any choice.
(우리에게는 선택의 여지가 없는 것 같습니다.)
Nord : Okay. We'll buy sixty in the first quarter and we'll
do a cut-down thirty in the second.
(좋아요. 제 1 쿼터에는 60초를 내 보내고, 제 2 쿼터에는
30초로 줄입시다.)
You want to gamble? Let's gamble.
(모험을 하자고요? 해 봅시다.)
Johnno, let's go.
(쟈노, 가지.)

슈퍼 볼(Super Bowl)


검색결과는 16 건이고 총 144 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)