영어학습사전 Home
   

transcript

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


transcript 〔tr´ænskript〕 베낀것, 사본, 등본

transcript 베낀 것, 사본

재학증명서(성적증명서)가 필요합니다.
I need a proof of registration[enrollment].(재학증명서)
I need my transcript.(성적 증명서)

I need my transcript.(성적 증명서)

재학증명서가 필요해요.
I need a proof of registration.
= I need a proof of enrollment.
성적증명서가 필요해요. I need my transcript.
졸업증명서가 필요해요. I need a letter of graduation.

내 성적표에는 A가 많지 않다.
There aren't many A's in my transcript.

transcript 사본, 등본

Is your Watershed Act just a ploy to jump into the spotlight
and pad your transcript while you apply for governor school?
강 정비 법안은 그저 주지사가 되기 위해
주목을 받아 점수를 따려는
계략이 아닌가요?
It's real money. It's real jobs.
진짜 돈과
진짜 일자리가 연관된 법안이죠
And when the Delaware River is less polluted than it's been in 50 years,
델라웨어 강이 50년 후에 덜 오염되어서
it's holding up a real glass of its water and seeing how clear it is.
유리잔에 담았을 때 얼마나 맑은지 볼 수 있다면...
That's what my bus tour is about.
그게 제 선거 운동의 목적입니다

Transcript from your trial says you used a plasma lance in that '99 burglary.
법정 기록을 보니 99년 강도 사건 때 당신이 '플라즈마 토치'를 사용했더군요
And there it is again, Darin.
이번에 또 사용했어요, 대린
Joe was the lance guy.
조가 '랜스'를 쓰는 놈이에요
He taught me how to break into safes.
그가 나에게 금고 여는 법을 가르쳐 줬어요
That's why the M.O.'s the same.
그래서 수법이 같은 거라고요

These classified?
비밀문서인가?
Yeah, because I'm dying to violate the Espionage Act.
행여나, 무슨 간첩활동 규칙을 위반해서 사형당할일 있소?
These are just transcripts of my testimony
이건 국회 소위원회와 펜타곤에 제출할
before the House subcommittee and the Pentagon.
내 증언의 기록이에요
Vet me, vet the material. Take all the time you need.
나와 내 문서를 검토해봐요 시간은 충분히 가져요
Why are you whistle-blowing?
갑자기 내부고발자가 된 이유는?
I fought the Soviets.
난 소련이랑 싸웠소
The way their government made their people live their lives
그 정부가 국민들을 대하는 방식은
was a very good reason to fight them.
내가 싸울 만한 이유가 되었지

His name is Solomon Hancock.
이름은 솔로몬 행콕
He works in software engineering at the NSA
국가안보국 소프트웨어 제작자야
and he handed me a stack of documents,
나에게 이 서류를 줬는데
transcripts of his testimony describing illegal surveillance.
불법도청에 대한 자기 증언문이야
We have to start vetting him and the documents.
그 사람과 서류부터 검사해야해요

All we have are the transcripts of his testimony
우리에게 있는 거라곤 증언 내용이 전부인데
and his testimony doesn't mean anything to me yet.
내가 봐도 별게 없더라구
Keep working.
가서 일해

Leona, didn't you ever ask how TMI
레오나, TMI가 그동안 보도한
got some of the information it published?
정보들을 어디서 구했는지 물어본적 있어?
- I just assumed they made it up. - They do, most of the time,
- 그냥 지어냈으려니 했지 - 맞아, 대부분 그렇지
but Nina didn't make this up.
그러나 니나는 이 내용을 지어낸게 아니야
In this case, I thought that someone on the staff--
이번 경우는 직원들중에 누군가 제보--
There's a transcript in this envelope--
이 봉투안에는 녹취록이 들어있어요
Did you order hacking?
네가 해킹 지시했어?
Reese?
리스?
I ordered that the magazine stay competitive.
TMI에 계속 경쟁력을 유지하라고 지시했어요
Answer the question. Did you order--
질문에 대답을 해봐 네가 정말 지시--
Yes.

All right? I did.
됐어요? 제가 했어요

primary transcript : 일차 전사물

라임자산운용 펀드에 투자한 피해자와 장모 전 대신증권 센터장과의 녹취록을 통해 세간에 알려진 '라임 살릴 회장님'의 파장이 일파만파다.
Through transcripts with victims who invested in Lime Asset Management Fund and Jang, former head of Daishin Securities Center, the impact of "Chairman who will save Lime," which is known to the public, is widespread.

장씨는 피해 투자자와의 녹취록에서 이미 구속기소된 김봉현 스타모빌리티 회장을 두고 "라임 건을 이 분이 다 막았다"며서 "로비를 어마무시하게 하는 회장님"이라고 소개하기도 한 것으로 전해졌다.
In a transcript with the victim investor, Jang reportedly introduced Star Mobility Chairman Kim Bong-hyun, who had already been arrested and indicted, as "the chairman who is making the lobby extraordinarily," saying, "He blocked all the Lime cases."

아들을 죽음으로 내몬 수술 집도 의료진과 37일간에 걸쳐 나눈 전화 통화 녹취록도 직접 작성했다.
He also wrote a transcript of the phone conversation for 37 days he had with the medical staff who caused his son to die by performing the operation.

Section 516(A)(b)(2) of the Act defines the record as consisting of:
(i) a copy of all information presented to or obtained by ... the administering
authority ... during the course of the administrative proceeding, including all
governmental memoranda pertaining to the case and the record of ex parte
meetings required to be kept by [statute]; and
(ii) a copy of the determination, all transcripts or records of conferences or
hearings, and all notices published in the Federal Register.
법 제516조(A)(b)(2)는 행정기록이 아래와 같이 구성된다고 규정하고 있다.
(ⅰ) 당해 사건에 관한 모든 정부 메모와 법령에 의해 유지되도록 규정한
어느 한 당사자측과의 회의기록을 포함하여 행정절차과정중
행정당국에 제출되었거나, 얻어진 모든 정보자료의 사본
(ⅱ) 판정, 회의나 청문 등의 모든 사본 또는 기록, 연방관보에 게재된
모든 공고의 사본

Similarly, 19CFR 351.104(a) defines the record as:
-
...all factual information, written argument, or other material developed by,
presented to, or other material obtained by the Secretary during the course of the
proceeding that pertains to the proceeding, government memoranda pertaining to
the proceedings, memoranda of ex parte meetings, determinations, notices
published in the Federal Register, and transcripts of hearings....
-
Sections V and VI of this chapter list documents that are usually part of the record.
또한, 19CFR 351.104(a)는 행정기록을 아래와 같이 규정하고 있다.
-
…절차진행중 장관에게 제출된 또는 장관에 의해 밝혀졌거나 얻어진
모든 사실정보/서면주장/기타 자료, 진행절차에 관련된 정부 메모, 일방
당사자 회의 메모, 판정, 연방관보에 게재된 공고, 청문 등본 ……
-
본 장의 제5절과 제6절은 일반적으로 행정기록의 일부분이 되는 문서
목록을 싣고 있다.

A. Documents that Are Always Part of the Record of an Investigation
A. 조사관련 행정기록으로 분류되는 필수 문서
1. The petition
1. 신청서
2. Antidumping petition checklist recommending initiation with a copy of the
signed FR notice
2. 서명필 연방관보 공고의 사본이 첨부된 조사개시를 권고하는 반덤핑
신청 점검표
3. The published FR initiation notice
3. 연방관보상의 조사개시 공고
4. Cable to U.S. Embassy abroad notifying it of initiation
4. 해외 미국대사관에 조사개시를 통지하는 전문
5. The preliminary ITC injury determination
5. 국제무역위원회의 예비피해판정
6. Questionnaires and supplemental questionnaires
6. 질문서와 보충질문서
7. Questionnaire responses and supplemental responses (public and business
proprietary versions)
7. 질의에 대한 답변서와 보충답변서 (공개 및 영업비밀본)
8. Applications for disclosure under APO and the approved protective orders
8. 행정보호명령과 보호명령허가서에 의한 공개 신청서
9. Decision memo recommending preliminary determination with a copy of the
signed FR notice including the concurrence record
9. 합동회의 회의록을 포함한 연방관보공고 사본과 함께 예비판정을
권고하는 결정 메모
10. The published FR preliminary determination notice
10. 연방관보에 게재된 예비판정공고
11. E-mail and "module" information sent to Customs advising of the preliminary
determination and requesting suspension of liquidation (affirmative
determination) or no action (negative determination)
11. 예비판정 및 청산중지요청(긍정판정) 또는 현행유지(부정판정)를
세관에 통보한 E-mail과 모듈 정보
12. Records of any ex-parte meetings
12. 일방 당사자회의 회의록
13. Ministerial error claims and decision memos, if appropriate
13. 해당될 경우, 행정적 오류 시정 요청서와 결정 메모
14. Verification documents, including outlines, reports and exhibits
14. 개요, 보고서, 증거서류를 포함한 입증문서
15. Requests for hearings, pre-hearing briefs, rebuttal briefs and hearing transcripts
15. 청문 요청서, 예비청문회 요약서, 반박 요약서, 청문회 속기록
16. Supplemental submissions containing factual information
16. 사실정보가 포함된 보충제출 문서
17. Decision memo recommending final determination, termination of
investigation, or suspension of investigation, with signed FR notice attached
(including the concurrence record)
17. 서명필 연방관보 공고(합동회의 회의록 포함)가 첨부된 최종판정,
조사 종결, 조사 정지를 권고하는 결정메모
18. Any changes to electronic data bases and computer programs for calculating margins
18. 덤핑률 산정을 위한 전자데이터베이스와 컴퓨터프로그램상의 변화 내용
19. Published FR notice of final determination, termination of investigation, or
suspension of investigation
19. 최종판정, 조사종결 또는 조사정지에 대한 공표된 연방관보의 공고
20. E-mail and "module" information sent to Customs advising of the final
determination
20. 최종판정을 세관에 통보한 E-mail과 모듈 정보
21. Ministerial error claims and decision memos, if appropriate
21. 해당될 경우, 행정적 오류 시정 요청서와 결정 메모

A. Documents that Are Always Part of the Record of a Review
1. Signed FR notice of opportunity to request a review
2. Letters requesting a review
3. Notice of initiation of review
4. The questionnaires and supplemental questionnaires used to collect information
for the review
5. Responses to questionnaires (public and business proprietary versions)
6. Any applications for disclosure under APO and the protective orders.
7. Decision memo recommending preliminary results of administrative review,
with a copy of the signed FR notice
8. Published FR notice of preliminary results
9. Any requests for hearings, pre-hearing briefs, rebuttal briefs, or transcripts of
hearings
10. Records of any ex-parte meetings
11. Decision memo (if one is necessary) recommending final results of
administrative review, with a copy of the signed FR notice attached (including
the concurrence record)
12. Any changes to electronic data bases and computer programs for calculating
margins
13. Published FR notice of final results
14. All e-mail instructions to Customs
A. 행정재심관련 행정기록으로 분류되는 문서
1. 재심 요청기회가 기재된 서명필 연방관보공고
2. 재심 요청 서한
3. 재심 개시 공고
4. 재심을 위한 정보수집에 사용된 질문서 및 보충질문서
5. 답변서 (공개 및 비공개본)
6. 행정보호명령 및 보호명령에 의한 공개 신청서
7. 서명된 연방관보 공고 사본이 첨부된 행정재심의 예비결과를 알리는
결정메모
8. 공표된 연방관보상의 예비결정 공고
9. 청문회 요청서, 예비청문회 요약서, 반박 요약서, 청문회 속기록
10. 일방 당사자회의 회의록
11. 서명된 연방관보 공고 사본을 첨부한 (합동회의 회의록 포함) 행정
재심의 최종결과를 알리는 결정메모 (필요시)
12. 덤핑률 산정을 위한 전자데이터베이스와 컴퓨터프로그램상의 변화내용
13. 공표된 연방관보상의 최종결과 공고
14. 세관에 대한 모든 E-mail 지시서

In certain instances, the DOC retains the services of hearing reporters, product experts, or
translators. The reporters and translators are retained under specific contractual
agreements. Generally, the reporters record our public hearings and provide transcripts to
the parties. On occasion, reporters are called upon to record "closed" portions of hearings
where proprietary information may be discussed. Product experts are sometimes retained
by the DOC in cases that involve highly technical products, and must have access to
proprietary information to complete their assignments. Arrangements for specific
proprietary agreements for reporters who will be recording a "closed" portion of a hearing
or product experts must be made with the APO office.
예로서, 상무부는 청문회 속기사, 생산전문가(Product Experts), 번역사의 서비스
를 계속 이용한다. 속기사와 통역사는 특정한 계약하에 계속 이용된다. 일반
적으로 속기사는 공청회를 기록하고 이해관계자들에게 사본을 제공한다. 어떤
경우 속기사는 영업비밀정보가 논의될 수 있는 청문회의 비공개 부분의 기록
을 부탁 받는다. 생산전문가들은 때때로 고도 기술 품목이 관련되는 경우
상무부에 의해 계속 고용되고, 따라서 담당 업무를 완수하기 위하여 영업비밀
정보에 접근할 수밖에 없게 된다. 청문회의 비공개부분을 기록해야할 속기사
나 또는 생산전문가를 위한 특정의 영업비밀 취급을 위한 협약 등을 APO
사무실이 주선해야 한다.

1. grade 학년 > freshman 1학년 sophomore 2학년 junior 3학년 senior 4학년
2. undergraduate 학부생(대학 재학생) graduate 대학원생,대학 졸업생 bachelor 학사 master 석사 doctor 박사
3. tuition(fee) 수업료
4. scholarship 장학금
5. semester (1년 2등분)학기
6. term (1년 3등분)학기
7. quarter (1년 4등분)학기
8. session (구분없이)학기
9. transcript 성적증명서
10. certificate 졸업증명서
11. diploma (대학)졸업증서
12. educate 교육하다 education 교육 educated 교육받은 enlightenment 교육에 의한 식견,이해력,개안
13. instruct 가르치다,교육하다 instruction 교육,지식 instructive 교육적인 > train 습관,지력,체력 등을 익힐 수 있도록 기술적 훈련을 시키다 discipline 훈련의 목적으로 규율,자기억제,정확성이 강조됨
14. curriculum 교육(교과)과정 curricular 교육과정의 extracurricular 교육 과정 외의

성적증명서
transcript

녹취 transcript


검색결과는 25 건이고 총 263 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)