영어학습사전 Home
   

willy

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


willies 〔w´iliz〕 겁, 섬뜩한 느낌

willies 겁, 오싹한 느낌

willy-nilly 싫든 좋든, 막무가내로

his portrayal of Willy Loman in Death of a Salesman 「세일즈맨의 죽음」(희곡)에 나오는 Willy Loman에 대한 그의 묘사

topsy-turvy: 뒤죽박죽(not organized, messy)
→ 'turve'는 뒤집다는 뜻의 고어.
ex) I can never find anything in this room. Everything is so topsy-turvy.
- shilly-shally: 망설이다
→ Shall I? Shall I?에서 Shall he? Shall he?로 되었고 현재는 질문이 아니라 명령문에 쓰임.
- hurly-burly: 야단법석
→ 갈등과 소음을 뜻하는 'hurling'에서 유래.
- hurly-scurry: (늑장 부리지 말고) 속도를 내라는 의미, 허둥지둥
- hocus-pocus: 요술, 속임수
- hanky-panky: 속임수, 바보짓
- dillydally: 꾸물거리다, 빈둥거리다(to hesitate, to waste time by moving slowly)
ex) If Miss Lee plans to come with us, we'd better get to her house an hour early. She always dillydallies when she's getting ready.
- flim-flam: 허튼소리, 사기
- namby-pamby: 지나치게 나약하거나 감상적인 사람이나 글
→ Ambrose Philips라는 로맨틱한 시만 쓰는 시인이 있었는데 Henry Carey라는 사람이 Philips의 무미 건조한 문학성을 비꼬면서 그의 애칭인 Amby를 따서 '그의 글은 Namby Pamby다'라고 감상주의를 논박한데서 유래.
- willy-nilly: 원하든 원하지 않든 무슨일이 일어나다
→ 'Nil'은 무언가를 원치 않는다는 뜻의 고대어인데 Will I? Nil I?가 변천되어 현재에 이름.
- fuddy-duddy: 변함이 없는 사람(someone who doesn't like change)
ex) Mr. Lee never goes anywhere new, always wears a tie, eats the same food every day, and is in bed by nine o'clock. He's a real fuddy-duddy.
- hush-hush: 비밀스러운(secret)
ex) She works for the government, but nobody knows exactly what she does. Her job is very hush-hush.
- mumbo jumbo: 사투리, 이해하기 힘든 말(language that cannot easily be understood, jargon)
ex) Have you tried to read and understand all that mumbo jumbo in the insurance policy?
- wishy-washy: 우유부단한, 약한(undecided, weak, not definite and clear)
ex) My boss is very wishy-washy. He has trouble deciding who should do what, and he doesn't give clear orders.
- wheeler-dealer: 수완가, 책략가(a person who is always making business deals and trying to get the best deal)
ex) Mr. Park is big-time wheeler-dealer in real estate. He keeps buying and selling stores and hotels all over the country.

Driving to New England, his sales territory, Willy finds himself
suffering brief periods of amnesia.
그의 판매 지역인 뉴잉글랜드로 차를 타고 가다가 윌리는 잠시
기억상실증을 겪는다.
Terrified, he turns back and arrives home late at night.
겁에 질린 그는 차를 돌려 밤늦게 집에 돌아온다.

Exhausted but too overwrought to sleep, Willy wanders about
the house and yard mumbling to himself,
지쳤지만 너무나 흥분해서 잠을 이루지 못하는 윌리는 마당을 거닐며 혼자 중얼거린다,
sometimes reliving moments of the past or abruptly returning to his present problems.
과거의 순간들을 그려보다가 황급히 현실 문제로 돌아온다.

In the yard, Willy relives a happy moment he experienced
eighteen years before.
마당에서 윌리는 18년전에 경험했던 행복한 순간을 머리 속에 그려본다.

Bernard warns them that Biff may fail his math course and not graduate,
비프가 수학 때문에 졸업을 하지 못하게 될 거라고 버나드가 경고한다,
but Willy can only talk about the college scholarships awaiting the boy.
그러나 윌리는 아들에게 주어질 대학장학금에 대해서만 이야기한다.

Alone with Linda, Willy brags of how well he has been selling,
린다와 둘이 있을 때 윌리는 물건을 많이 팔았다고 자랑한다
but when she asks for details he dejectedly admits that
he is not doing too well.
그러나 그녀가 자세한 내역을 묻자 풀이 죽어 별로 성과가 좋지않다는 것을 인정한다.

Back in the present, Charley comes over, ostensibly to play
cards with Willy, but really because he wants to help.
(윌리가) 현실로 돌아왔을 때, 찰리가 놀러온다.
겉으로는 윌리와 카드놀이를 하려는 듯 보이지만 사실은 그를 도우려고 한다.

Charley offers Willy a job, as he has done many times, but
Willy refuses though he admits he is doing badly.
전에도 여러 번 그랬듯이 찰리는 윌리에게 일자리를 제의한다.
그러나 윌리는 일이 잘되고 있지 않다는 것을 인정하면서도 거절한다.

As they play cards, Willy begins to remembers a visit from Ben,
카드놀이를 하는 동안 윌리는 벤이 방문했던 일을 떠올린다
and when Charley leaves, he relives the visit in memory.
찰리가 돌아가자 그는 형의 방문을 되새긴다.

Ben offers Willy a chance to make a fortune in Alaska,
but Willy insists he is doing well.
벤은 알라스카에서 큰 돈을 벌 기회를 제시하지만 윌리는 자기도 성공하고 있다고 주장한다.

The boys come to see their uncle, and Willy scolds them lightly about stealing
materials from a nearby building site.
아이들이 아저씨를 보러오자 윌리는 그들이 인근 공사장에서 자재를 흠친 것을 가볍게 나무랜다.

She says Willy is always bad when Biff comes home;
윌리는 비프가 집에 올 때마다 항상 상태가 나쁘다고 그녀는 말한다;
the antagonism between father and son mingles with the father's love
and his frustrated expectations.
부자간의 적대감은 아버지의 사랑과 좌절된 기대감으로 범벅이 된다.

She tells them Willy is now working strictly on commission, like a beginner.
윌리는 이제 초보자처럼 완전히 판매금액에 대한 수수료만 받으며 일하고 있다고
그녀는 아들들에게 말해준다.

When Willy comes in, he and Biff start quarreling,
윌리가 집안으로 들어오자 비프와 말다툼이 벌어진다
but when Happy mentions Biff's plan to see Oliver,
Willy plunges directly into predictions of triumph.
그러나 비프가 올리버를 만나려 한다는 계획을 해비가 말하자,
윌리는 즉시 성공할 거라고 말한다.

Biff will vindicate Willy's belief that the important thing is
to be not just liked, but well liked.
중요한 것은 단순히 호감을 받는 것이 아니라 크게 호감을 받는 것이라는
윌리의 믿음을 비프가 증명하려는 것이다.

The next day, buoyed by hope, Willy goes to Howard to ask
for a nontraveling job.
다음날, 희망에 부푼 윌리는 돌아다니지 않는 일을 맡겨달라고 부탁하러 하워드에게 간다.

Willy goes to Charley's office.
윌리는 찰리의 사무실로 간다.

No longer able to conceal his despair, Willy asks Bernard why Biff did not succeed.
더 이상 절망을 감출 수 없는 윌리는 비프가 어째서 성공하지 못했는지를 버
나드에게 묻는다.

Willy angrily denies the suggestion that something happened in Boston.
윌리는 보스톤에서 어떤 일이 있었다는 암시를 짜증스럽게 부인하다.

When Charley once more offers him a job, Willy cannot accept
what he sees as charity and an admission of failure.
찰리가 그에게 다시한번 일자리를 제의하자, 그것은 자선을 받는 것이며
자신의 실패를 인정하는 것이라고 생각한 윌리는 받아들이지 못

When Willy comes, Biff tries to tell him what happened, but his father will
listen only to good news.
윌리가 왔을 때 비프는 자초지종을 말하려 하지만 그의 아버지는 좋은 소식만을 들으려한다.

Willy goes to the washroom, and there the worst of his memories
finally overtakes him:
윌리는 화장실에 간다, 그리고 거기서 마침내 최악의 기억이 떠오른다.

Willy is in the yard planting seeds by flashlight.
윌리는 마당에서 손전등을 비추며 씨앗을 심고 있다.

Willy, hardly rational, interprets all of Biff's statements as mere
spite against his father.
이성을 상실한 윌리는 비프가 한 말이 모두 아버지에 대한 반감이라고 생각한다.

The tears restore Willy's faith in his son's magnificent sensitivity and devotion.
그 눈물을 본 윌리는 아들이 깊은 감정과 헌신적 사랑을 가졌다고 생각한다.

At Willy's funeral, Biff insists his father had the wrong ideals.
윌리의 장례식 때, 아버지는 잘못된 이상(理想)을 가졌다고 비프는 주장한다.

Charley justifies Willy's ideals by explaining that
a salesman can only exist if he has a grand belief in himself.
세일즈맨은 자신에 대한 믿음이 커야 존재할 수 있다고 설명하며 찰리는
윌리의 이상을 정당화한다.

**
willy-nilly (마지못해, 이러나 저러나, 싫어도)
hodge-podge (잡탕, 뒤범벅(hotch-potch))
dilly-dally (꾸물거리다, 빈들빈들 놀다)
wishy-washy (묽은, 멀건, 시시한)
pitter-patter (후두둑, 뚝뚝)
topsy-turby (거꾸로, 뒤죽박죽[엉망]으로)
willy-willy (선풍, 큰 회오리바람)
razzle-dazzle (야단법석, 난장판 유흥)
jiggery-pokery (속임수, 사기)
hanky-panky (요술, 비열한 속임수)
teeny-weeny (아주 작은)
jingle-jangle (딸랑 울리는 소리)

[위키] 빌리 브란트 Willy Brandt

[위키] 윌리 사뇰 Willy Sagnol

[위키] 빌리 판 더 케르크호프 Willy van de Kerkhof

[위키] 윌리 카바예로 Willy Caballero

[위키] 80일간의 세계일주 (애니메이션) Around the World with Willy Fog

[百] 윌리윌리 willy-willy

[百] 메서슈미트 Willy Messerschmitt

[百] 브란트 Willy Brandt

[百d] 윌리윌리 [ willy-willy ]

[百d] 메서슈미트 [ Willy Messerschmitt ]

[百d] 브레처 [ Willy Bretscher ]

[百d] 브란트 [ Willy Brandt, 프람 ]

willies 겁,오싹하는기분

willy-nilly 싫든좋든간에,다짜고짜로

She gives me the willies.
소름이 오싹 돋게 만드네요
We can't arrest her for that.
그걸로 체포할 순 없잖은가
Yeah, well, maybe we can link these to the crime.
예, 어쨌든 이게 이번 사건과 관련이 있을 것 같네요
Her dog may have eaten that jogger but he can't harvest the organs.
박사의 개가 사람을 물어죽일 순 있어도 장기를 꺼낼 수는 없을 테니까요

Look, I just want to move this place fast. I'll do whatever we have to do.
빨리 이사를 갈수만 있다면 뭐든지 하겠소
Well, that's good to know.
잘됐네요
You do realize that you're going to have to disclose the fact that your wife killed herself in the house.
부인이 집안에서 자살했다는 사실을 알려야 한다는 걸 아셨군요
I am?
내가?
Oh, yeah.
그래요
Legal crap.
법 나부랭이죠
You know, people get really freaked out by suicides.
사람들은 자살이라면 질색을 하거든요
I can't blame them. Hell.
탓할 수도 없죠, 뭐
I get the willies just standing here.
귀신이 저기 서있는것 같으니깐
Is there any way to get around it?
어떻게 할 방법이 없소?
Off the record?
비밀로요?
Yeah.
그래요
You could say that she shot herself in the living room
사람들한테 부인이 거실에서 총을 쏘고
and then crawled out back to die.
기어나가서 밖에서 죽었다고 하세요
Well, I'm just saying.
그냥 해본 말이에요

[slang] willy-nilly (선택의 여지없이)


검색결과는 49 건이고 총 189 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)